Sentence examples of "освещающие" in Russian

<>
Для журналистов были проведены семинары и ток-шоу, освещающие проблему насилия в семье. Seminars and talk shows covering the problem of domestic violence have been conducted for journalists.
Это также могут быть лучи солнца, прорывающиеся сквозь облака, и освещающие участок земли, выделяя его на фоне тусклого окружения. It could also be the sunlight that breaks through the clouds and lights up a patch of the land, highlighting it compared to the dim environment.
Освещающие эту тему журналисты спорят между собой о том, что должен делать Мюллер: руководить расследованием связей между штабом президента Трампа и российскими представителями, или расследовать возможную координацию действий между окружением Трампа и официальными лицами из России? Journalists covering the story appear to disagree on what Mueller is supposed to do: Is he to “oversee the investigation into ties between President Trump’s campaign and Russian officials” or “investigate possible coordination between President Trump’s associates and Russian officials?”
Через свой вебсайт ЭСКАТО содействует использованию статистических данных в рамках свободного обмена информацией, а также публикует статьи и документы соответствующих конференций, освещающие новые области статистики и прав человека/демократии. Through its web site system, ESCAP encourages the use of statistics as part of a free exchange of information and publishes articles and conference-related documents shedding light on the emerging fields of statistics and human rights/democracy.
Для целей настоящих Правил источники света, освещающие служебную дверь в соответствии с положениями Правил № 107 на одноэтажных, двухэтажных, сочлененных или несочлененных транспортных средствах категорий М2 и М3, не считаются огнем ". For the purposes of this Regulation, the service-door-lighting system according to the provisions of Regulation No. 107 on single-deck, double-deck, rigid or articulated vehicle of categories M2 and M3 is not considered as a lamp.
Для целей настоящих Правил задние регистрационные знаки, излучающие свет, и источники света, освещающие служебную дверь, в соответствии с положениями Правил № 107 на транспортных средствах категорий М2 и М3 не считаются огнями. For the purpose of this Regulation, light-emitting rear registration plates and the service-door-lighting system according to the provisions of Regulation No. 107 on vehicles of categories M2 and M3 are not considered as lamps;
Для целей настоящих Правил задние регистрационные знаки, излучающие свет, и источники света, освещающие служебную дверь, в соответствии с положениями Правил № 107 на транспортных средствах категории М2 и М3, не считаются огнями; For the purpose of this Regulation, light-emitting rear registration plates and the service-door-lighting system according to the provisions of Regulation No. 107 on vehicles of categories M2 and M3 are not considered as lamps;
Всевозможные СМИ очень активно освещают происходящее. Media of every sort are covering what is going on with great intensity.
Патриция Буркат освещает темную материю Patricia Burchat sheds light on dark matter
Освещение города было только началом. Illuminating the city was only the beginning.
Он не только сияет, он освещает, он в действительности начинает плавить тирании. Not only does it shine, it illumines; it actually begins to melt tyrannies.
Основными причинами высоких показателей смертности среди детей и пешеходов являются: высокая скорость движения автомобиля; запаздывание или отсутствие медицинской помощи после аварии; низкое качество дорог и дорожной инфраструктуры, отсутствие регулируемых перекрестков и пешеходных переходов, плохое освещение улиц; и движение грузовиков по дорогам в жилых кварталах. The main causes of high mortality rates among children and pedestrians are high speeds, lack of health care assistance after crashes, low quality of roads and infrastructure, lack of pedestrian crossroads and bypasses, violations of road safety rules, inadequate street lightening and the use of residential roads by trucks.
Государственное телевидение активно освещает выполнение президентского указа. State television has eagerly covered the presidential decree and its implementation.
Просто сейчас в естественном освещении. Now we're just a freak show in natural light.
Я использую фонарь, чтобы освещать тёмные места. I use a flashlight to illuminate dark areas.
Последние тесты показали, что освещение погруженных сетей ультрафиолетовыми фонарями отпугивает эти виды, не влияя на улов. Recent tests have shown that shining ultraviolet lights against the submerged nets deters these species without affecting the fishing catch.
Я освещал Палестино-Израильский конфликт с 1981 года. I've been covering the Palestinian-Israeli conflict since 1981.
Так, мы освещаем здания дневным светом. So we light our buildings with daylight.
И они используют лампы, чтобы освещать пространство. And they use light to illuminate space down there.
В ответ военнослужащие контрольно-пропускного пункта ганского контингента в «марвахинском треугольнике» в течение 15 секунд освещали прожектором казармы. In response, personnel at the Ghanaian contingent's checkpoint in the town's triangle shined a searchlight for 15 seconds towards those barracks.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.