Sentence examples of "освобождать" in Russian with translation "liberate"

<>
Будучи лидером движения, Алекс Салмонд признал в консультационном документе 2012, что «Шотландия не угнетена, и нас не нужно освобождать». As the movement’s leader, Alex Salmond, acknowledged in a 2012 consultation document, “Scotland is not oppressed and we have no need to be liberated.”
Всего за несколько дней до того, как Россия объявила о том, что освобождать Пальмиру помогали российские спецподразделения, информационное агентство «Интерфакс» со ссылкой на неназванный российский официальный источник сообщило о том, что «геройски» погиб офицер-спецназовец, который вызвал огонь на себя, после того, как был обнаружен боевиками ИГИЛ и окружен. Just days prior to Russia’s announcement that Spetsnaz forces helped liberate Palmyra, the Interfax news agency quoted an unnamed Russian official who said a special forces soldier died “heroically,” after calling airstrikes onto his own position after he was surrounded by the Islamic State.
Вопрос тогда стоял так: освобождение для чего? The question then was this: liberated for what?
Такая перспектива как освобождает, так и заставляет устыдиться. This is a liberating, as well as a humbling, prospect.
Да, они это сделали. Они освободили нас от офисного стола. But yeah, it has liberated us from the office desk.
Для того чтобы освободить газ, замерзшая вода должна быть разморожена. To liberate the gas, the frozen water has to be melted.
Тогда Буш заявил, что Америка развязала войну, чтобы освободить Ирак. Bush then claimed that America went to war to liberate Iraq.
Таким образом, все это скорее освобождает, чем приводит в ярость. Somehow, all this is liberating rather than infuriating.
Война в Европе была войной за освобождение угнетаемых тиранами народов. The war in Europe was a war to liberate oppressed peoples from tyrants.
Я уже "освободил" третью страну, а мне было только 27 лет. I had "liberated" a third country, and I was only 27 years old.
Он считал себя героем, который освободил Грузию от крепких объятий России. He regarded himself as a hero who liberated Georgia from Russia’s tight embrace.
Тогда именно американские войска и оружие освободили Западную Европу от нацизма. Then it was American troops and arms that liberated Western Europe from Nazism.
Когда Кабила основал движение, чтобы освободить Конго, солдаты Мобуту начали отступать When Kabila started his movement to liberate Congo, so Mobutu soldiers started moving and retreated.
При этом он заявил, что "операция по освобождению востока Украины" завершена. Moreover, he stated that “the operation to liberate the east of Ukraine” was complete.
Проблема в том, что европейцы не очень-то хотят такого освобождения. The problem is that Europeans don’t necessarily want to be liberated.
Переход к экономике, использующей углеродное топливо, освободил экономики от вековых Мальтузианских ограничений. The transition to a carbon-based economy liberated economies from age-old Malthusian constraints.
Без американской армии Западная Европа не была бы освобождена в 1945 году. Without the US Army, Western Europe would not have been liberated in 1945.
Во времена Хрущева работы Солженицына использовались для освобождения страны от хватки сталинизма. Under Khrushchev, however, Solzhenitsyn's work was used to liberate the country from the grip of Stalinism.
Афганистан был освобожден, но закон и порядок не смогли установить за пределами Кабула. Afghanistan has been liberated, but law and order has not been established beyond Kabul.
Затем, 5-го мая 1945-го года, осада внезапно закончилась, когда союзники освободили Голландию. And then on May 5th, 1945, the siege came to a sudden end when Holland was liberated by the Allies.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.