Sentence examples of "оскорбить" in Russian with translation "offend"

<>
Сейчас, рискуя оскорбить палеоантропологов или физических антропологов в зале, тем не менее, хочу заметить, что нет больших различий между этими двумя группами каменных орудий. Now, at the risk of offending any paleoanthropologists or physical anthropologists in the audience, basically there's not a lot of change between these two stone tool groups.
Позже один правительственный чиновник сказал, что первоначально организаторы фестиваля намеревались вообще запретить евреям принимать в нем участие из опасений, что их присутствие может оскорбить мусульман». One government official later said that, initially, the Jewish group was to be completely excluded for fear of offending Muslim participants.
Все эти черты позволяют нам сравнить его с множеством людей — и, таким образом, глубоко их оскорбить, потому что Гитлер ко всему прочему еще и уничтожил миллионы людей. Each of these attributes makes it easy to compare him a lot of people – and, of course, deeply offend them, because Hitler also killed millions of people.
В 2011 году город Гатино (Квебек) опубликовал для новоприбывших иммигрантов «систему ценностей», в которой звучало предупреждение о том, что «сильные запахи в процессе приготовления пищи» могут оскорбить канадцев. In 2011, the city of Gatineau, Quebec, published a “statement of values” for new immigrants that cautioned against “strong odors emanating from cooking,” which might offend Canadians.
В заявлении, сделанном делегацией Грузии ранее, не было и намека на то, чтобы оскорбить чувства мусульман; однако доступ к образованию в сельских районах ограничен из-за традиционных представлений, которые наиболее отчетливо проявляются в районах, в которых проживает большое число мусульман. There had been no intent to offend with the statement made by the delegation earlier that day regarding Muslims; however, access to education was limited in rural areas due to traditional attitudes and that was more apparent in the areas where large numbers of Muslims lived.
В контексте усилий по поощрению и защите прав человека правительство приняло ряд различных мер, в том числе ввело запрет на использование сотрудниками судебных органов при исполнении своих служебных обязанностей насмешливых и унизительных слов или формулировок, которые могут оскорбить чувства или эмоции слушающих. Consistent with its effort to promote and protect human rights, the Government has adopted various measures, which include, inter alia, in the performance of their duties, judicial officials are to refrain from using sarcastic, offensive words or phrases that might result in offending the feelings and emotions of listeners.
Мы признаем, что это так, соглашаясь с фактами, и поэтому считаем, что их голос должен быть услышан на этой специальной сессии Генеральной Ассамблеи, не желая никоим образом оскорбить тех, чьи социальные и религиозные чувства, как я сказал, задеты присутствием в нормальных обстоятельствах групп лиц, существование которых они не желали бы признавать. We recognize them as such, accepting facts, and therefore we believe that their voice should be heard in this special session of the General Assembly, without wishing to cause any offence to those whose, as I said, social and religious sensibilities are offended by the presence in normal circumstances of groups whose existence they would not wish to recognize.
Особенно оскорбили ее две шутки. Two jokes, in particular, offended her.
в действительности, они были глубоко оскорблены. in fact, they were deeply offended.
Оговорка Терминатора, по-видимому, не оскорбила россиян. The Russians seemed not be offended by the Terminator’s slip of the tongue.
— Либо они рады тому, что кого-то оскорбили». “Or are happy to offend.”
«Я чувствую себя оскорбленной, - говорит бывшая молодогвардейка Казакова. “I feel very offended,” said the former Young Guard member.
Я знаю, что многих американцев такое сравнение оскорбило бы. I know that many Americans would be offended by such a comparison.
Я оскорблен, что ты пытаешься продать мне машину после урагана Катрина, Фил! I'm offended that you tried to sell me a Katrina car, Phil!
Грубо обращаясь к оппоненту на «ты», Усманов казался то уязвленным и оскорбленным, то напуганным. Rudely using the informal "you" to address his opponent, Usmanov sounded, by turns, scary and touchingly offended.
Русские и китайцы настолько оскорблены, что начинают переговоры с Тегераном за спиной у Америки. The Russians and Chinese were so offended that they began negotiating with Tehran behind America's back.
Другие главы латиноамериканские государств, однако, были не столь беспечными; в действительности, они были глубоко оскорблены. Other Latin American heads of state, however, were not so casual; in fact, they were deeply offended.
Судья приводила длинные цитаты свидетелей, которые называли себя верующими и были крайне оскорблены одноминутным выступлением. She quoted at length witnesses who said they were believers deeply offended by the one-minute performance.
Этот «безумный налог», как его многие называют, глубоко оскорбил ключевых избирателей Консервативной партии Мэй – пожилых людей. This “dementia tax,” as it became widely known, deeply offended the core constituency, the elderly, of May’s Conservative Party.
Позывы Обамы к приданию спору личностного характера говорят о том, что он лично был оскорблен поступками Путина. Obama’s impulse to personalize the dispute suggests that he has been personally offended by Putin.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.