Sentence examples of "ослабите" in Russian with translation "ease"

<>
На каких условиях их можно будет ослабить? Under which conditions could they be eased?
И есть только один способ ослабить напряжение. And there's only one way to ease that tension.
Травы ослабят боль, а припарка снимет опухоль. The herbs will ease the pain and the poultice should bring down the swelling.
Уменьшение внутреннего спроса позволило ослабить зависимость от импорта. Reduced domestic demand also has eased the burden on imports.
Давние табу были ослаблены во всем арабском мире. Long-held taboos have been eased throughout the Arab world.
Взамен Россия могла бы ослабить некоторые из своих контрсанкций. In exchange, Russia could ease some of its countersanctions.
Когда кредитные рынки ослаблены, может потребоваться дальнейшее количественное ослабление. With credit markets impaired, further quantitative easing may still be needed.
В этом году будет не просто ослабить это инфляционное давление. It will be difficult to ease these inflationary pressures this year.
Мощный ответ со стороны центральных банков и министерств финансов ослабил напряжение. The immense response by central banks and finance ministries has eased the strain.
Горбачев решил ослабить контроль, когда Советский Союз был в отчаянном положении. Gorbachev chose to ease controls when the Soviet Union was in dire straits.
Поворот Украины к Китаю может ослабить ее давнюю экономическую зависимость от России. Ukraine’s pivot to China could also ease its long-term economic dependence on Russia.
Теперь, когда санкции ослаблены, Тегерану не терпится вернуть себе долю на рынке. As sanctions are eased, Tehran is eager to regain market share.
Исследование показывает, что если США ослабят санкции, курс рубля вырастет на 5-10%. Ruble would gain 5%-10% if U.S. eases its curbs, survey shows
Возможно, именно поэтому некоторые представители международного сообщества аналогичным образом не решаются ослабить изоляцию Мьянмы. Perhaps that is why some in the international community are similarly hesitant about easing Myanmar's isolation.
Он сумел позвонить по сотовому телефону с просьбой о помощи, когда питон ослабил свою хватку. He was able to call for help on his cell phone as the snake eased its grip.
В статье говорилось, что этот шаг может ослабить торговый запрет, который сохранялся почти 4 десятилетия. The WSJ said the move could ease the trade ban that has been in place for nearly four decades.
США, Япония и Европейский Союз ослабили дипломатические и экономические санкции против Пакистана; возобновилась многосторонняя финансовая помощь. The US, Japan, and the European Union are easing diplomatic and economic sanctions, and multilateral financial assistance has resumed.
В таком случае, можно было бы ослабить экономические санкции, которые сейчас давят на проблемную экономику страны. Economic sanctions that are hurting Iran’s troubled economy could be eased.
Однако даже после того, как такая угроза миновала, рынок не ослабил давление на статус безопасной гавани ШНБ. However, even though this risk has now been eradicated, the market has not eased pressure on the CHF’s safe-haven status.
После двух безуспешных попыток покупателей продолжить восходящий тренд они ослабили свое давление, и "медведям" удалось опустить цену. After two unsuccessful attempts by the buyers to continue the trend upwards, the buying pressure eases off and the bears successfully push the price back to the downside.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.