Sentence examples of "ослаблять" in Russian with translation "weaken"

<>
Углубляющийся финансовый кризис продолжает ослаблять их позиции. The deepening financial crisis weakens their position further.
Поэтому стратегическое измерение китайско-немецких взаимоотношений можно лишь укреплять, но не ослаблять". The strategic dimension of Chinese-German relations, therefore, can only be strengthened, not weakened."
Более того, Центробанк выступил с заявлением о том, что он не планирует ослаблять рубль. In fact, it put out a statement saying it had no plans to weaken the ruble.
Чтобы не потерять конкурентоспособность, государства Средней Азии были вынуждены ослаблять свои валюты вместе с рублем. To avoid losing competitiveness, the Central Asian countries have been forced to let their currencies weaken along with the ruble.
Способность и стимулы к совместной работе для решения этих задач необходимо укреплять, а не ослаблять. The ability and incentive to work cooperatively to solve these problems must be strengthened, not weakened.
И пока террористическая группировка Исламское государство продолжает ослаблять врагов Асада, Дамаск подобная ситуация полностью устраивает. And as long as the terrorist group was further weakening Assad’s enemies, it was fine with Damascus.
Нельзя одновременно защищать Альянс во имя Европы и ослаблять Европу вспышками популизма и экономического национализма. One cannot simultaneously defend the Alliance in the name of Europe and weaken Europe with fits of populism and economic nationalism.
К тому же для России важно ослаблять европейское единство, а независимость Каталонии от Испании по нему серьезно бьет. Weakening European unity is perhaps Russia’s most cherished policy goal, and Catalonian independence from Spain strikes at the heart of European cohesion.
Когда правитель считает, что судебная система и средства массовой информации мешают его неограниченной власти, он начинает их систематически ослаблять. Where the judiciary and media are seen as obstacles to a ruler’s untrammeled authority, they are systematically weakened.
США и Великобритания не хотят ослаблять налогообложением банков свои конкурентные преимущества, в то время как это делают другие страны. The US and the UK don't want to weaken their competitive advantage by taxing banks while some other countries do not.
Прежде всего, администрация Трампа не должна ослаблять санкции в отношении России или молчаливо признавать аннексию Крыма Россией, заявляют европейские лидеры. First of all, the Trump administration must not weaken sanctions on Russia or tacitly accept the Russian annexation of Crimea, the European leaders argued.
Не следует ослаблять усилия в этом направлении за счет распыления ресурсов на требующие больших затрат времени переговоры о разработке новых документов. Efforts in that regard should not be weakened by spreading resources too thinly with time-consuming negotiations aimed at developing new instruments.
Однако в таком случае нам следовало бы усиливать противоракетную оборону, а не ослаблять ее, не демонтировать и не превращать в предмет торга. In which case, he should want to augment missile defenses, not weaken, dismantle or bargain them away.
А снижение стоимости ценных бумаг в сторону более реалистичного отражения основных макроэкономических показателей будет ещё больше ослаблять совокупный спрос и экономический рост. And equity values’ decline toward a more realistic reflection of economic fundamentals will further weaken aggregate demand and growth.
Однако когда США начали постепенно ослаблять золотую валюту в конце 1960-х годов, что привело к ослаблению доллара, цены на нефть начали расти. However, when the U.S. began undermining the gold standard in the late 1960s, which weakened the dollar, oil prices began moving up.
Среди прочего Portland рекомендует Тиллерсону не ослаблять пиар-функции Госдепартамента, так как это «уменьшит возможности Америки использовать имеющиеся у нее инструменты мягкой силы». One of Portland's recommendations is that Tillerson not weaken the public relations function of State because that would "diminish America’s ability to leverage its existing soft power assets."
Но большое количество россиян обеспокоено тем, что сегодня цель альянса — окружить Россию, угрожать ей, ослаблять ее, а в конечном итоге захватить их страну. But large numbers of Russians worry that its current purpose is to encircle, threaten, weaken, and ultimately invade Russia.
И чтобы этого не произошло, правительства и организации, отвечающие определённым стандартам, можно и нужно укреплять, а те, которые не отвечают, можно и нужно ослаблять. To see that they do not, governments and organizations that meet certain standards can and should be strengthened; those that do not can and should be weakened.
Подавление заработной платы, финансовые репрессии и заниженный обменный курс субсидируют экспорт и производство в ущерб домохозяйствам, которые, таким образом, вынуждены экономить и ослаблять внутренний спрос. Wage suppression, financial repression, and an undervalued exchange rate subsidize exports and production, at the expense of households, which are thus compelled to save, weakening domestic demand.
Быстро протекающие изменения идентичности, вызванные урбанизацией, расширением прав и возможностей женщин или знакомством с иностранными СМИ, имеют тенденцию ослаблять традиционные нормы и сети социальных связей. Fast-paced changes of identity caused by urbanization, the empowerment of women or exposure to foreign media tend to weaken traditional norms and social networks.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.