Sentence examples of "ослабят" in Russian

<>
Оба эти лидера, вероятнее всего, еще больше ослабят существующие институциональные структуры. Both leaders are likely to weaken the existing institutional framework even further.
Травы ослабят боль, а припарка снимет опухоль. The herbs will ease the pain and the poultice should bring down the swelling.
Кроме того, им необходимы более либеральные общественные условия, которые ослабят жесткие ограничения в отношении одежды, расширение возможностей доступа к продуктам культуры, например фильмам и музыке, повышение свободы печати. They also want a more liberal social environment that would loosen restrictions on their dress, broaden access to cultural products like film and music, and enlarge press freedoms.
Высокие цены на нефть ослабят темпы роста мировой экономики в конце 2004 и в 2005 году. High oil prices will dampen global growth in the remainder of 2004 and into 2005.
Такая новая гибкость дает мотивацию для скорейших реформ, и Комиссия явным образом предвкушает своего рода конкуренцию: некоторые страны будут в состоянии догнать и перегнать первоначальных лидеров, которые могут оказаться в отстающих, если ослабят свои усилия. This new flexibility provides an incentive to reform as fast as possible, and the Commission explicitly contemplates a competition of sorts: some countries may be able to catch and leapfrog the early leaders, who may be delayed if they slacken their efforts.
Обама сказал, что новые американские меры еще больше ослабят и без того зашатавшуюся российскую экономику. Obama said the new U.S. measures would further weaken an already wobbly Russian economy.
Исследование показывает, что если США ослабят санкции, курс рубля вырастет на 5-10%. Ruble would gain 5%-10% if U.S. eases its curbs, survey shows
Такие реформы не ослабят государство, они просто изменят распределение власти для создания более устойчивой системы. Such reforms would not weaken the state; they would simply alter the distribution of power in order to create a more stable system.
Как сообщил Bank of America, рубль «наверняка выиграет больше всех», если США ослабят меры санкционного давления, и доллар может понизиться до 55-57 рублей. The ruble will “likely to be the main beneficiary” if the U.S. eases off pressure from sanctions, and may appreciate to 55-57 versus the dollar, according to Bank of America Corp.
Нападки и критика в их адрес только ослабят и сведут на нет все их усилия в трудный момент. To attack them will only weaken and discourage their efforts at a critical time.
Это либо означает, что одна из сторон вскоре нанесет сокрушительный удар по противнику, либо они придут к взаимному соглашению и ослабят контроль, оставляя рынки торговать в небольших диапазонах. This either suggests that one will soon deliver the knockout blow to the other or that they will come to a mutual agreement and ease control, leaving the markets to trade in small ranges.
После плохого обзора по экономической тенденции, выпущенного во вторник, еще одни слабые цифры, скорее всего, ослабят SEK несколько. Following the poor economic tendency survey released on Tuesday, another weak figure is likely to weaken SEK somewhat.
Если США ослабят санкции, курс рубля вырастет на 5-10%, с чем согласно большинство экономистов, опрошенных агентством Bloomberg. При этом 41% респондентов предсказывают курсовой рост в 1-5%. If the U.S. eases its curbs, the Russian currency would appreciate 5 percent to 10 percent, according to a majority of economists surveyed by Bloomberg, with 41 percent of respondents predicting a gain of 1 percent to 5 percent.
Протекционистские меры Трампа ослабят мировую торговлю, увеличат внутреннюю инфляцию и укрепление доллара, в результате чего пострадают экспортные отрасли Америки. Trump’s protectionist measures will weaken world trade, increase domestic inflation, and strengthen the dollar, causing America’s export industries to suffer.
«Если США ослабят санкции, то станет невозможным добиться единства в Евросоюзе по поводу сохранения санкций в их нынешней форме», — сказал Чарльз Мовит (Charles Movit), экономист в IHS Markit в Вашингтоне. “If the U.S. eases sanctions, it won’t be possible to achieve a consensus among EU member states to keep their sanctions regime in place as currently formulated,” said Charles Movit, an economist at IHS Markit in Washington.
Эти последствия невыносимы, и они постепенно ослабят и разъединят ЕС с помощью такого рода полуофициальной враждебности к религиозной вере. That implication is intolerable, and it will progressively weaken and divide the EU through a type of semi-official hostility to religious faith.
«Иран не должен возлагать какие-то особые надежду на Россию, что касается его стратегических отношений с этой страной, — сказал он. — Российские руководители неоднократно заявляли, что могут изменить свою позицию в иранском ядерном вопросе, если США ослабят санкции против России». “Iran should not repose any special trust in Russia regarding its strategic relations with the country,” he said, adding that “Russian officials have repeatedly said that their government could change its stand on the Iranian nuclear issue if the US eases the anti-Russian sanctions.”
Однако швейцарские процентные ставки сейчас отрицательные за последние 10 лет, возможно, мы увидим отток капитала от швейцарских инвесторов, которые ослабят валюту. However with Swiss interest rates now negative out to 10 years, perhaps we will see more capital outflows from Swiss investors that will weaken the currency.
Выгоды от такой революции для страны, а также возможные экологические издержки стали предметом горячих дебатов в обществе. Но в то же время довольно мало внимания уделяется тому колоссальному геополитическому и экономическому потенциалу, которым будут обладать США, если они ослабят свои строгие правила, препятствующие экспорту сжиженного природного газа в те страны, с которыми у Америки нет соглашений о свободной торговле. While the domestic benefits — and possible environmental costs — of this revolution have been the subject of vigorous public debate, relatively little attention has been paid to the immense geopolitical and economic potential for the United States if it were to ease its stringent rules that effectively prevent liquefied natural gas (LNG) exports to countries without free trade agreements with the United States.
Даже если банк утверждал, что инфляция достигла дна и начинает расти, дополнительные меры, направленные на поддержку роста инфляции немного ослабят крону. Even though the bank argued that inflation has bottomed out and is beginning to rise, the additional measures aimed to support the upturn in inflation and weaken the krona a bit.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.