Sentence examples of "основательную" in Russian

<>
С удовлетворением отмечая прямоту высказанных в нем комментариев, делегация Соединенных Штатов хотела бы вместе с тем призвать Департамент в будущих докладах включать в этот раздел более реалистичную и основательную оценку его работы. While it welcomed the straightforward comments contained in that section, his delegation would nevertheless like to call on the Department to include in such a section in future reports a more realistic and thorough assessment of its work.
Религия закладывает основательную и сильную базу солидарности, и обособлять ее будет большой ошибкой, как большой ошибкой будет обособление атеистических философий. Religion provides a profound and powerful base of solidarity, and to marginalize it would be a big mistake, just as marginalizing atheistic philosophies would be a mistake.
И последнее, Шредер и его правительство должны будут найти новые способы борьбы с многочисленными корпорациями, которые до сих пор стояли на пути большинства усилий, направленных на основательную модернизацию германской экономики и общества. Finally, Schröder and his government will have to find new ways of coping with the many vested interests that have until now obstructed all major attempts to thoroughly modernize German economy and society.
Отметим то, как основательно проучили Клинтон. Note how thoroughly Clinton was rebuffed.
Это будет первый взнос в основательные инвестиции. It will be a down payment on a solid investment.
Но здесь есть нечто более основательное, более глубокое. But there is something more profound here, something deeper.
Он работал на российские спецслужбы очень ответственно, основательно и творчески». He was working for the Russian special services very responsibly, thoroughly and creatively.”
Например, многонациональная бригада разработала основательный план подготовки инструкторов районов посадки по вопросам средств связи. For instance, Multinational Brigade C has developed a solid plan to train pick-up zone trainers in communications.
Но кроме основательных государственных льгот, женатые люди зарабатывают больше денег. But beyond the profound federal perks, married people make more money.
Если Швейцария даёт обещание что-либо сделать, то делает это основательно, эффективно и вовремя. Once Switzerland makes a commitment to do something, it does it thoroughly, efficiently, and on time.
Это старый и основательный район, которого ничуть не смущает собственная привилегированность; его жители знают, что имеют право устанавливать свои порядки. It is old and solid and comfortable with its privilege; its denizens know they have a right to rule.
"Восточное партнерство" основано на таких основательных ценностях демократии, как права человека и власть закона. The Eastern Partnership is based on the profound values of democracy, human rights, and the rule of law.
После основательного изучения ситуации мы, к сожалению, приняли решение пока не открывать филиалов в Вашей стране. After thorough investigation we have come to the decision not to be represented in your country for the time being.
В лучшем случае, эксперты с обеих сторон рассматривают краткосрочные перспективы, в которых присутствует основательное кризисное управление для чувствительных вопросов двусторонних отношений. At best, experts on both sides see a short-term future in which there is solid crisis management to handle the sensitive sports of the bilateral relationship.
Но нет никаких сомнений, что в настоящее время технологический прогресс ускорился, что может привести к более глубоким и основательным переменам. But there is no denying that technological change nowadays has accelerated, potentially leading to deeper and more profound dislocations.
А основательное изучение религии может помочь нам проникнуть в суть проблем в разных областях нашей жизни. And a thorough study of religion could give us all sorts of insights into areas of life that are not going too well.
Профессиональная и основательная работа, проводимая г-ном Браммерцем и его коллегами, отражена в представленном нам сегодня докладе, равно как и в предыдущих докладах. The professional and solid work of Mr. Brammertz and his team is further consolidated by the current report, as it was by previous ones.
Мы не должны с этим мириться по очень простой, очень американской и очень основательной причине: нечестно строить такое общество, в котором лишь некоторым людям доступны необходимые для жизни ресурсы. We shouldn’t accept it for a very profound, very American and very good reason: It is not fair to build a society in which only some people have access to resources that are required for life.
после целой серии основательных проектных мероприятий, связанных с различными стадиями осуществления проекта, была подготовлена более детальная разбивка расходов; After a series of thorough project stage-related design exercises, a more detailed breakdown of costs has been produced;
Был проделан большой объем основательной работы, и было решено, что окончание официальных личных встреч не будет означать прекращения всех усилий по выработке консенсусного документа. Much solid work had been achieved and it was agreed that the end of the formal face-to-face meetings should not spell the conclusion of all efforts to reach a consensus text.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.