Sentence examples of "основа" in Russian with translation "backbone"

<>
Честь, Покахонтас, основа нашей цивилизации. And honour, Pocahontas, is the backbone of our civilisation.
Cвoбoднaя пресса - газеты, журналы, радио, телевидение, блоги - это основа любой истинной демократии . A free press - papers, magazines, radio, TV, blogs - is the backbone of any true democracy .
Малый бизнес это становой хребет, основа для создания рабочих мест в США. Small businesses are the backbone of job creation in the US.
Эсминцы УРО типа «Арли Берк» — это основа флота, и 62 таких корабля составляют более 20% от корабельного состава ВМС. The Burke class is the backbone of the fleet, with some 62 vessels comprising over a fifth of all the ships in the Navy.
Все же основа нашей юридической системы в том, что каждый человек, несмотря на сколько отвратительны его поступки, имеет право на честное правосудие, имеет право не быть жертвой полицейской жестокости или самосуда. Still, the backbone of our judicial system allows that every individual, no matter how much we might despise their actions, has the right to due process, has the right not to be subject to police brutality or vigilante justice.
Правда заключается в том, что без надежного и транспарентного свидетельства углубления связей – не только в финансовых вопросах, но и в сфере бизнеса и финансов (основа современной экономики) – ЕС останется слабо связанным между собой и не особо убедительным собранием стран. The truth is that, without credible and transparent evidence of deepening linkages – not just in fiscal matters, but also in business and finance (the backbone of a modern economy) – the EU will remain a loosely connected and not particularly credible collection of countries.
Американцы сначала в одностороннем порядке приостановили обратимость доллара в золото - основа установленного, но приспособляемого режима курсов обмена, созданного на конференции Bretton Woods после II Мировой Войны - а потом объединились с европейцами, чтобы навязать Японии ревальвацию йены на 16,9% по отношению к доллару. The Americans first unilaterally suspended the gold convertibility of the dollar-the backbone of the fixed but adjustable exchange-rate regime created by the post-WWII Bretton Woods conference-and then teamed up with the Europeans to force on Japan a 16.9% revaluation of the Yen against the dollar.
Экспорт энергоресурсов остается основой российской экономики и важнейшим источником дохода. Energy exports remain the backbone of the Russian economy and its source of world currencies.
Как представляется, сельское хозяйство, виноградарство и животноводство образуют основу местной экономики. Agriculture, vineyards and cattle breeding seem to be the backbone of the local economy.
Таблицы являются основой базы данных, так как именно в них хранятся данные. Because they store your data, tables are the backbone of your database.
В киберпространстве подобная практика, которую часто называют "троллингом", остается основой контроля качества Википедии. In cyberspace, the same practice, often dismissed as "trolling," remains the backbone of Wikipedia's quality control.
По мнению Путина, «русский народ, безусловно, является, костяком, основой, цементом многонационального российского народа». At the same time, Putin thinks that "the [ethnic] Russian people are, without a doubt, the backbone, the fundament, the cement of the multinational Russian people."
Равенство и социальная сплоченность образуют основу свободы, справедливости и безопасности для европейских городов. Equality and social cohesion form the backbone of liberty, justice, and security for European cities.
Танку Т-72 более сорока лет, но он по-прежнему является основой российской армии Russia's T-72 Tank: Over 40 Years Old and Still the Backbone of the Russian Army
Многие из этих частей будут высокомобильными и составят основу российских вооруженных сил XXI века. These units, many of them mobile, will be the backbone of the Russian military in the twenty-first century.
Вот, наконец, важный вопрос, допускаемый математическим анализом, который многие финансисты считают основой здравых инвестиционных решений. Here at last is a subject of importance which properly lends itself to the type of mathematical analysis which so many financial people feel is the backbone of sound investment decisions.
Сухопутные войска обладают современной техникой управления и связи, составляя основу почти всех многонациональных контингентов ЕС. The Army has modern command and communications equipment, and provides the backbone for most multilateral European Union forces.
Подобно термитам, индийские индуистские фашисты подорвали основы нашей конституции, парламента и судов - главной опоры любой демократии. Like termites, India's Hindu fascists have weakened the foundations of our constitution, parliament, and the courts - the backbone of every democracy.
Как этот новый-старый выскочка выглядит в сравнении с сегодняшней основой подводного флота США — лодкой типа «Вирджиния»? How does this new old upstart, Russia’s Yasen-class submarine, compare with the new backbone of the U.S. submarine force, the Virginia class?
Основу системы связи МООНК в настоящее время составляет спутниковая связь, которую обеспечивают наземные терминалы узкополосной связи (ВСАТ). The backbone of the communications network throughout UNMIK is currently provided by satellite earth station (VSAT) connectivity.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.