Sentence examples of "основу" in Russian

<>
Основу индексов цен составляют базисные цены14. Basic prices form the basis of the price indices.
Я видел основу всей пищевой цепочки Арктики. This is the foundation of the whole food chain in the Arctic, right here.
Я жопу подрывал, чтобы построить основу. I busted my ass to build up my base.
Научная теория означает измеримая - полагающаяся на общие принципы, которые могут сформировать предсказательную основу. And scientific theory means quantifiable - relying on underlying generic principles that can be made into a predictive framework.
Ответственность необходимо вернуть в основу системы, которая докатилась до крайности. Responsibility must be put back at the heart of a system that has sunk into excess.
Какой институт из всех институтов должен обеспечивать принципиальную основу политической жизни? What institution, of all institutions, should be providing the leaven of principle to political life?
Руководство с обеих сторон Атлантики имеет важное значение для эффективного реагирования на попытки России подорвать основу европейской безопасности. Leadership from both sides of the Atlantic is essential for an effective response to Russia’s attempt to undermine the European security architecture.
Сейчас он проходит через процесс увеличения финансирования, однако нас уже восемь месяцев терзает кризис, в котором международные потоки капитала стали изменчивыми и которые, в значительной степени, являлись результатом экстренной реакции вместо того, чтобы составлять основу экономического фундамента. It is now in the process of being better funded, but we are eight months into a crisis in which international capital flows became volatile and were driven largely by emergency responses rather than underlying economic fundamentals.
Оппозиция должна начать закладывать основу для нового порядка, основанного на единстве и сотрудничестве. The opposition must begin to lay the groundwork for a new order based on unity and cooperation.
Военные возможности представляют собой важнейшую основу нашей безопасности. Military capability is the crucial underpinning of our safety and security.
Это дало провайдерам возможность определить свою основу и развиваться. This gave providers a chance to find their footing and evolve.
Как представляется, сельское хозяйство, виноградарство и животноводство образуют основу местной экономики. Agriculture, vineyards and cattle breeding seem to be the backbone of the local economy.
Эти уродливые и разрушительные силы оказывают серьезное воздействие на саму основу важнейших человеческих ценностей и человеческих цивилизаций. Those ugly and disruptive forces are having a severe impact on the bedrock of humankind's core values and human civilizations.
Индо-европейский корень слова "надежда" имеет основу K-E-U - пишется K-E-U, а произносится "кой" - от этого же корня образуется слово "curve" - "изгиб". The Indo-European root of the word hope is a stem, K-E-U - we would spell it K-E-U; it's pronounced koy - and it is the same root from which the word curve comes from.
Продажи выросли во многом благодаря новым дизельным двигателям, которые легли в основу американской стратегии Volkswagen. The rebound took place in large part thanks to the new diesel engines, which were the mainstay of VW's U.S. strategy.
Перспектива "возврата к Европе", как это однажды определил Вацлав Гавел, предоставила основу для необходимых, хотя иногда и болезненных, экономических, социальных и политических реформ. The prospect of a "return to Europe," as Václav Havel once put it, provided the backing for essential, if sometimes painful, economic, social, and political reforms.
Это создало основу для прочного соглашения. That created the basis for a lasting agreement.
Фактически оно легло в основу моего бизнеса. It was actually to lay the foundation for my business.
Его ранняя версия имела основу буквой "Х". Its early version had an "X" base.
Основу для достижения взаимоприемлемого решения создают соответствующие резолюции и принципы Организации Объединенных Наций. Relevant United Nations resolutions and principles exist to provide the framework for a mutually acceptable solution.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.