Exemples d'utilisation de "особый риск" en russe

<>
Это представляет особый риск для стран с мусульманским большинством, таких как Индонезия. This is an especially grave risk for Muslim-majority countries such as Indonesia.
В отсутствие четких политических обязательств и заслуживающих доверия планов для постепенной финансовой консолидации существует особый риск, что в какой-то момент суверенная прибыль заметно возрастет – с негативными последствиями для экономики и политики. In the absence of strong political commitment and credible plans for gradual fiscal consolidation, there is a distinct risk that at some point sovereign yields will rise markedly – with negative implications for the economy and politics.
Основной ответ Израиля заключается в том, что Армия обороны Израиля шла на особый риск для обеспечения моральной и юридической защиты гражданского населения Газы во время операции «Литой свинец» и действовала надлежащим образом и профессионально в сложных боевых условиях. The main Israeli response claimed that the Israeli Defense Forces as a whole took exceptional risks to accord moral and legal protection to the civilian population of Gaza over the course of Operation Cast Lead and acted in a proper professional manner under difficult combat conditions.
Поскольку пожары в поездах представляют собой важнейший и особый риск для туннелей, а также с учетом их возможных катастрофических последствий, в рекомендациях этому виду аварий следует уделить особое внимание, однако при этом не следует исключать в надлежащих случаях ссылки на другие возможные виды аварий в туннелях. As fire in trains is a major and specific risk for tunnels, and due to its potential to evolve into a catastrophe, the recommendations should focus on this accident type but will not exclude, where appropriate, reference to other possible types of accidents in tunnels.
В качестве альтернативы и если, тем не менее, сохранить требование в отношении наличия объявления, государства могли бы уполномочить Генерального секретаря вместо Совета Безопасности или Генеральной Ассамблеи или в дополнение к ним объявлять о том, что существует особый риск в отношении безопасности персонала, участвующего в какой-либо конкретной операции. Alternatively, and if the requirement for a “declaration” is nevertheless retained, States may wish to empower the Secretary-General, instead of or in addition to the Security Council or the General Assembly, to declare that an exceptional risk exists to the safety of United Nations personnel participating in any given operation.
Мое министерство в сотрудничестве с министерствами средств массовой информации, образования, обороны, туризма и социального обеспечения при поддержке неправительственных организаций упорно прилагает усилия для того, чтобы отреагировать на все аспекты этого заболевания, представляющему особый риск для наиболее уязвимых групп в секторе туризма, работников секс-бизнеса, трудящихся-мигрантов, военнослужащих, бедноты, молодежи и наркоманов. My Ministry, in collaboration with the Ministries of media, education, defence, tourism and social services, with the support of non-governmental organizations, is making a valiant effort to act on all aspects of this disease, especially targeting the most vulnerable groups in the tourist sector, sex workers, migrant workers, armed forces, the poor, youth and drug users.
В то же время в некоторых случаях трудности в осуществлении этого законодательства, с которыми сталкиваются местные и национальные органы власти, приводят к созданию в различных частях страны трущоб и скваттерных поселений, при этом особый риск существует в столице и прилежащих к ней районах, а также к неспособности применять природоохранное законодательство и законодательство о планировании городских районов, что создает угрозу для населения и наносит ущерб природным ресурсам. In some cases, however, difficulties in the implementation of the legislation by local and national authorities have led to the establishment of slum and squatter settlements in parts of the country, particularly in risk areas in the Greater Metropolitan Area, and to failures to implement environmental and urban planning legislation which have endangered the health of persons and damaged natural resources.
Сравните наши цены и наш особый сервис с другими предложениями. Please compare our prices and our special service to other suppliers.
Я сделал это на свой страх и риск. No, I did it on my own account.
Вопросы ценообразования, регулирования строительной отрасли, а также проблемы подключения к сетям Федеральная антимонопольная служба берет на особый контроль. The Federal Antimonopoly Service is taking special control of issues related to price determination and regulation of the construction industry, as well as problems connecting to networks.
Риск велик. There's a large risk involved.
Ни один ученый точно не знает, что включает механизм зимней спячки. Правда, существует предположение, что особый мозговой и мышечный рецептор — аденозиновый рецептор А1 — приводит к понижению температуры тела суслика и вызывает у него сон, от которого он пробуждается спустя восемь месяцев с минимальной потерей костной и мышечной массы. No scientist understands exactly what triggers its hibernation, although a particular brain and muscle receptor — the A1 adenosine receptor — appears to make the squirrel grow cold and sleepy, only to emerge with minimal bone and muscle loss eight months later.
Риск слишком велик. The risk is too great.
Слияния и поглощения могут повлиять на цену акций задействованных компаний, и поэтому представляют особый интерес для инвесторов. Mergers and acquisitions can impact the share price of the companies involved and so are of particular interest to investors.
Риск, связанный с потерей и повреждением, несете Вы. The risk of loss or damage will be carried by you.
Тип безопасности с подтверждением через Keyfile (высокий уровень безопасности): при совершении на счете операций, связанных с выводом средств, сменой пароля и других, у клиента будет запрошен особый User Code, который необходимо сгенерировать при помощи программы, файлов ключей и пароля к ключам, полученных при регистрации Личного кабинета для подтверждения заявки на проведение запрошенной операции. Security through keyfile confirmation (high security): when operations such as withdrawals, changing passwords, etc. are initiated on a client's account, to confirm the requested operation he or she will be prompted to provide a special User Code that must be generated using the program, key files, and key password received during registration of his or her Personal Area.
Ваш товар, поступивший слишком поздно, мы отошлем Вам назад за Вашу стоимость и на Ваш риск. We shall return the goods which you delivered too late at your own cost and risk.
Признавая, таким образом, что каждый случай — особый и что невозможно установить строгие правила, мы предлагаем далее примерное руководство для определения минимума диверсификации для всех типов инвесторов, за исключением самых мелких. А. Recognizing, therefore, that each case is different and that no precise rules can be laid down, the following is suggested as a rough guide to what might be considered as minimum diversification needs for all but the very smallest type of investor:
Наш экспедитор сложил товар на складе за Ваш счет и на Ваш страх и риск. Our forwarding agent has put the goods into storage at your own risk and account.
3.1 Согласно закону, регулирующему предоставление финансовых услуг, общие и личные советы имеют особый смысл, который может отличаться от того, что обычно понимают под этим. 3.1 Under the law regulating the provision of financial services, general advice and personal advice have special meanings and may differ from what you commonly understand.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !