Sentence examples of "осталось дома" in Russian

no matches found
Ширак набрал менее 20% голосов, Ширак, Ле Пен и премьер-министр социалист Леонель Жоспен вместе набрали немногим более 50% голосов избирателей и необычно большое число избирателей осталось дома. Chirac got less than 20% of the vote; Chirac, Le Pen, and the socialist prime minister Lionel Jospin, got little more than 50% between them, and an unusually large number of voters stayed home.
И я осталось дома в слезах и стала копить деньги, чтобы уехать в Токио. So, I had no choice but to stay in my hometown in tears, and save up money to go to Tokyo.
Просто осталась дома, приготовила ужин. Just stayed home, cooked dinner.
Сегодня тебе следует остаться дома. You should stay at home today.
Хочу остаться дома и играть на приставке. I just want to stay in the house and play my game.
Ты оставался дома готовиться к экзамену? Did you stay home to study for the test?
Почему китайские компании остаются дома Why Chinese Companies Stay at Home
Мы очень тихие люди - нам нравится оставаться дома. We are a very quiet set of people - we like to stay in the home.
Я говорил тебе оставаться дома, Кэрол. I told you to stay home, Carol.
Доктор сказал мне оставаться дома неделю. My doctor told me to stay at home for a week.
Нет, я думаю, я останусь дома вечером и займусь стиркой. No, I think I'm just going to stay in tonight and do laundry.
Не говори мне сегодня оставаться дома. Don't tell me to stay home today.
Другие заявляют, что просто останутся дома. Others said they would simply stay at home.
Я остаюсь дома, чтобы готовится к своей сессии с Эндрю. I'm staying in to prepare for a study session with Andrew.
Я говорил тебе остаться дома, чувак. I told you to stay home, man.
Остаться дома или идти на работу. Stay at home or go to work.
Помнишь, я говорил, что остаюсь дома посмотреть все серии "Космоса"? You know how I told you I was staying in to watch the Cosmos marathon?
Я заболел, и мне пришлось остаться дома. Being sick, I had to stay home.
Завтра я планирую весь день оставаться дома. I plan to stay at home all day tomorrow.
В виду того, что в неизбирательных нападениях на гражданское население участвуют обе стороны в вооруженном конфликте, женщины в особой степени страдают от этого, поскольку они ведут дела в большинстве мелких предприятий (например, на рынках) или остаются дома в семье. Since both sides to the armed conflict are involved in indiscriminate attacks against the civilian population, women are especially affected, as they run most small businesses (for example, in markets) or stay in the family home.
Translation examples in context are collected automatically from many open sources using search technology based on bilingual data. If you find any inaccuracies or have comments on the text, use the "Report an issue" option or write to us.