Sentence examples of "остроумно" in Russian

<>
Как, по-вашему, остроумно будет, если дать пожарную тревогу? Do you think it might be witty to give the fire alarm?
Немного остроумно, потому что правда в том, что я рад. Is a bit facetious, because the truth is I am tickled pink.
Целый ряд правительств (Франции, Японии, Соединенного Королевства, Соединенных Штатов) продолжает решительно выступать за полное исключение главы III, которую одно из правительств остроумно охарактеризовало как главу, в которой все еще обретается призрак «международных преступлений». A number of Governments (France, Japan, United Kingdom, United States) continue to argue strenuously for the deletion of Chapter III altogether, which one Government wittily described as still haunted by the ghost of “international crimes”.
Когда в ответ на предположение немецкого министра иностранных дел Франка-Вальтера Штайнмайера о том, что шансов на сохранение перемирия в Сирии 51%, он сделал собственную оценку, сказав о 49%, это прозвучало грубо, а не остроумно, как, видимо, предполагалось. When he followed German Foreign Minister Frank-Walter Steinmeier’s suggestion that there was a 51 percent chance the Syrian cease-fire would hold by giving his own estimate of 49 percent, it sounded simply churlish, rather than witty, as presumably intended.
Макгрегор остроумный, громкий и нахальный. McGregor is witty, loud and audacious.
Он очень остроумный, когда не спит. He was as smart as they come, when he was awake.
Стид был одет с иголочки и остроумен. Steed was dapper and witty.
Почему празднование бесполезности знаний принято считать остроумным? Why should it be considered witty to celebrate the uselessness of knowledge?
Я лайкнула ее и написала пару остроумных комментариев. I "liked" it and wrote several witty ripostes.
Оторвать верх коробки, написать 20 остроумных слов и владеть всем миром. Tear off a box top, write 20 witty words and own the world.
B серии остроумных реплик, Патрик Шаппетт приводит веские доводы о силе скромной карикатуры. In a series of witty punchlines, Patrick Chappatte makes a poignant case for the power of the humble cartoon.
Одна из самых остроумных реклам на рынке сегодня - это бренд немецкого дамского белья. One of the wittiest advertisements on the market today is for a brand of German lingerie.
Дизaйнep рок-звезд Стефан Загмейстер представляет короткую, остроумную беседу об уроках жизни, выраженую удивительными дизайнерскими методами Rockstar designer Stefan Sagmeister delivers a short, witty talk on life lessons, expressed through surprising modes of design .
Затем он переходит к остроумным, поражающим, элегантным предметам, над которыми работает сейчас, включая "ноутбук за 100 долларов". Then he turns to the witty, surprising, elegant objects he's working on now - including the "$100 laptop."
Результатом стал ряд короткометражных, остроумных фильмов, объясняющих просто и с юмором, как антибиотики могут быть неправильно использованы. The result was a series of short, witty films explaining simply and humorously how antibiotics can be misused.
Двe любимицы TED, Джилл Собьюл и Джулия Свини объединились в очаровательный дуэт, сочетающий остроумную лирику с социальными комментариями. Two TED favorites, Jill Sobule and Julia Sweeney, team up for a delightful set that mixes witty songwriting with a little bit of social commentary.
Когда Марк Карни заменит Мервина Кинга на посту управляющего Банка Англии в июле 2013 года, мир лишится остроумных публичных высказываний Кинга. When Mark Carney replaces Mervyn King as Governor of the Bank of England in July 2013, the world will be deprived of King’s witty public utterances.
Лелеял ли американский президент мечту когда-нибудь питаться в диетической столовой в России, не известно, но авторы запретов явно кажутся сами себе ужасно остроумными. It is unclear whether or not the American President ever entertained the idea of eating at a dietetic dining hall in Russia, but the authors of the bans clearly consider themselves to be terribly witty.
Находясь на острове Святой Елены, он говорил, что хотел бы стать остроумным и резким критиком с Левого берега (кварталы парижской богемы и интеллектуалов – прим. перев.). On St Helena, he reckoned he really would have preferred to be a witty and pugnacious Left Bank critic.
И образовавшийся вакуум заполнили остроумные писатели, серьезные комментаторы и преданные своему делу журналисты, такие как Альбац, которая стала одним из первых настоящих журналистов-расследователей в России. Into the vacuum stepped witty writers, serious columnists and dedicated journalists such as Albats, one of the first real investigative reporters in Russia.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.