Sentence examples of "острым" in Russian

<>
Наиболее острым является пример Латвии. Latvia's example is the most acute.
Ее не отрубили острым лезвием. It wasn't lopped off with a sharp blade.
Вопрос, о котором мы говорили, был очень острым: К участию в войне какого типа должны сегодня готовится военные? The issue we addressed is a critical one: What kind of war should militaries today be preparing to fight?
Я предпочитаю с белым хлебом и острым перцем, потому что он делает горячее - горячее. I prefer mine with a little white bread and some jalapeños, 'cause it makes the hotness just that more hotter.
Момент, который, ааа, талантливый писатель с острым взглядом, большими литературными амбициями и довольно крутом пиджаке может превратить в язвительный социальный комментарий? A moment that a, uh, talented writer with a keen eye, grand literary ambitions and a pretty cool blazer could turn into a stinging social commentary?
Если вы ещё не сделали заказ, то я рекомендую ригатони с острым томатным соусом, который хорошо идет, если у вас есть проблемы с тонким кишечником. If you haven't ordered yet, I generally find the rigatoni with the spicy tomato sauce goes best with diseases of the small intestine.
Мы уже готовы смешать сладкое с острым? Are we OK to mix sweet and savoury?
Моноэтаноламин – не очень приятное вещество – ядовитое, огнеопасное и едкое, обладающее также острым аммиачным запахом. MEA is unpleasant: toxic, flammable, and caustic, with an acrid, ammoniacal smell.
ужесточить эпидемиологический контроль за корью и острым вялым параличом. Strengthening of epidemiological vigilance against measles and acute flaccid paralysis.
Не выполнено по острым инструментом. Not done by a sharp instrument.
Когда 8 июня Специальный комитет связи проводил в Осло свое заседание, премьер-министр Файяд сообщил о том, что Палестинская администрация столкнулась с острым бюджетным кризисом. When the Ad Hoc Liaison Committee met in Oslo on 8 June, Prime Minister Fayyad reported that the Palestinian Authority faces a critical budget crisis.
Аналогичная обеспокоенность прослеживается в Пекине и Москве, когда Соединенные Штаты начинают подталкивать их по сложным и острым вопросам, таким как Сирия, Иран и Северная Корея. Similar concerns are seen in Beijing and Moscow when the United States pushes them on hot-button issues such as Syria, Iran and North Korea.
По утверждениям, только такой политический "ястреб" как Бегин - человек с острым чувством драмы и политический романтик, обладающий удивительной проницательностью в отношении поворотных моментов истории, мог отреагировать таким образом на инициативу Садата. Arguably, only a political "hawk" like Begin, a man with a keen sense of the dramatic and a political romantic with a beady eye to the judgment of history, could have responded in such a way to Sadat's initiative.
И судя по входному и выходному отверстиям, под очень острым углом. And judging by the entrance and exit wounds, at an extremely acute angle.
Справа налево, очень острым лезвием. From right to left, very sharp blade.
Как эти люди могут восхищаться острым интеллектом Хитченса и его огромной проницательностью и одновременно игнорировать изрядную часть его литературного и интеллектуального наследия, - это другой вопрос, но Кирчик совершенно не выбивается из общего ряда, когда фактически заявляет, что «Хитченс был велик во всем, что не касалось вопросов религии». How Hitchens’ admirers can simultaneously praise the man for his keen intellect and penetrating insights while simultaneously ignoring an enormous amount of his intellectual and literary output is another question entirely, but Kirchick is comfortably within the mainstream when he essentially says “Hitchens was great, minus all of that religion stuff.”
Он начинается с сильного руководства в странах, где данный вопрос является острым. That starts with strong leadership in countries where the challenge is acute.
Соседство с острым мечом тоже не помогает. Lying next to a sharp broadsword doesn't help either.
Поскольку Хаменеи сообщил, что болен раком, вопрос преемника стал еще более острым. With Khamenei reported to be suffering from cancer, the question of succession has become acute.
Он, он разрезал свое тело острым камнем. He cut his body with a sharp stone.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.