Sentence examples of "осуществляет управление" in Russian

<>
В пятом разделе мы рассмотрим, каким образом Jasper's Market осуществляет управление и следит за тем, чтобы все ее рекламные кампании работали. In Chapter Five, we'll look at how Jasper's Market maintains control and ensures all of its ad campaigns are running smoothly.
Генеральная дирекция подотчетна административному совету и осуществляет управление материальными, людскими и финансовыми ресурсами. The management team answers to the board of directors and manages material, human and financial resources.
Министерство Общественной Безопасности осуществляет управление более 20 учреждениями такого типа, которые подчиняются местным отделениям министерства. The twenty-or-more institutions of this type are run by the Ministry of Public Security and are subordinate provincial departments.
Место, в котором должник осуществляет управление своими интересами на регулярной основе и которое по этой причине могут установить третьи стороны. The place where the debtor conducts the administration of its interests on a regular basis and that is therefore ascertainable by third parties.
Однако регламент ЕС содержит указание, что он должен быть " местом, где должник осуществляет управление своими интересами на регулярной основе и поэтому об этом могут узнать третьи стороны " (описание 13). The EC Regulation, however, does include an indication that it should be “the place where the debtor conducts the administration of his interests on a regular basis and is therefore ascertainable by third parties” (recital 13).
Секция осуществляет управление, фактическое планирование, координацию и руководство всеми вспомогательными видами обслуживания, связанными с работой авиации, и обеспечивает выполнение всех авиационных заданий на безопасной, своевременной, эффективной и экономичной основе. The Section manages, effectively plans, coordinates and supervises all aviation-related support operations and ensures that all aviation tasks are performed in a safe, timely, efficient, cost-effective manner.
Старший сотрудник по бюджетным вопросам осуществляет управление Группой по контролю за бюджетом и расходами и разрабатывает бюджетные предложения Миссии, контролирует исполнение бюджета, распределяет ассигнования и готовит доклады об исполнении бюджета. The Chief Budget Officer manages the Budget and Cost Control Unit and formulates the Mission's budget proposals, monitors budget implementation, administers allotments and prepares budget performance reports.
Центральные органы обычно представлены министерствами или ведомствами, которые обеспечивают поддержку процесса принятия политических решений (секретариатское обслуживание кабинета или совета министров) и осуществляет управление планированием, финансами, государственными расходами, кадрами и недвижимой собственностью. The central agencies are usually composed of ministries or agencies that support political decision-making (secretariat services to the cabinet or council of ministers) and manage planning, finance, public expenditure, personnel and real estate property.
С помощью своих вспомогательных подразделений — группы по сбору информации и группы по анализу информации — объединенная аналитическая группа Миссии осуществляет управление сбором, хранением и анализом данных по вопросам, относящимся к выполнению мандата МООНРЗС. Through its subsidiary units — the information collection cell and the information analysis cell — the joint mission analysis cell manages the collection, storage and analysis of data on issues of relevance to the implementation of the mandate of MINURSO.
Отделение Организации Объединенных Наций в Найроби осуществляет управление и контроль за вопросами страхования в отношении некоторых категорий имущества длительного пользования, которые имеются в Отделении наряду с другим имуществом, которое принадлежит ЮНЕП и ООН-Хабитат. The United Nations Office at Nairobi manages and handles the administration of insurance matters in relation to certain categories of non-expendable property which the Office possesses, along with property items owned by UNEP and UN-Habitat.
приветствует работу, которую осуществляет Управление Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности, и просит Управление продолжать осуществлять свой мандат в соответствии с предыдущими соответствующими резолюциями Генеральной Ассамблеи, Экономического и Социального Совета и Комиссии по наркотическим средствам; Welcomes the work carried out by the United Nations Office on Drugs and Crime, and requests the Office to continue to carry out its mandate in accordance with previous relevant resolutions of the General Assembly, the Economic and Social Council and the Commission on Narcotic Drugs;
ЮНИСЕФ осуществляет управление своими ликвидными средствами на повсеместной основе с целью обеспечить надлежащую сбалансированность портфеля своих инвестиций и регулирование поступлений и выплат, адекватное финансирование своих отделений и представительств по всему миру и максимальную отдачу от инвестиций. UNICEF manages its liquidity on a daily basis in order to ensure the proper balance of its investment portfolio and the management of receipts and disbursements, to provide adequate funding for its offices around the world and to maximize the return on its investments.
Если у вас есть доступ администратора к главной Странице, вы можете отредактировать указание места в разделе «Местоположение» в настройках вашей Страницы, либо те, кто осуществляет управление Страницей места, могут отредактировать это поле в разделе Страницы «Информация». If you have Admin permission for the main Page, you can edit the location descriptor from the Locations section of your Page's Settings. Or, managers of the location Page can edit this field from the Page's About section.
Далее иностранные представители сослались на постановление Европейского союза (ЕС) № 1346/2000 о производстве по делам о несостоятельности, в котором говорится, что ЦОИ должен соответствовать месту, в котором должник на регулярной основе осуществляет управление своими интересами, что может быть установлено третьими сторонами. The foreign representatives further referred to the European Council (EC) Regulation No. 1346/2000 on insolvency proceedings which stated that the COMI should correspond to the place where the debtor conducted the administration of its interests on a regular basis and was therefore ascertainable by third parties.
Какие программы и политику осуществляет управление, отвечающее за вопросы надомной трудовой деятельности, созданное в рамках Департамента социального обеспечения и охраны труда министерства труда и социального обеспечения, и имеются ли планы по включению надомных работников и прочих работников в неформальный сектор согласно закону о социальном страховании? What programmes and policies have been implemented by the Department of Welfare and Labour Protection, Ministry of Labour and Social Welfare's office on homeworkers, and are there plans to bring homeworkers and other workers in the informal sector under the Social Insurance Act?
Хотя в Комиссии была высказана некоторая поддержка в отношении рассмотрения вопроса о защите жителей территории со стороны международной организации, которая осуществляет управление или контроль этой территории, большинство членов Комиссии пришли к мнению о том, что эту тему «лучше было бы рассмотреть в контексте ответственности международных организаций». Although there was some support in the Commission for the consideration of the protection by an international organization of persons living in a territory which it administered or controlled, the majority of the Commission took the view that the topic was one that “might be better addressed in the context of the responsibility of international organizations”.
служит в качестве координационного центра Организации Объединенных Наций по вопросам разминирования, координирует всю деятельность Организации Объединенных Наций по разминированию, разрабатывает и обеспечивает по мере необходимости программы разминирования в ситуациях поддержания мира и чрезвычайных ситуациях и осуществляет управление целевым фондом для добровольных взносов на оказание помощи в разминировании; Serves as United Nations system focal point for mine action, coordinates all United Nations mine action activities, develops and supports, as appropriate, mine action programmes in peacekeeping and emergency situations and manages the Voluntary Trust Fund for Assistance in Mine Action;
В интересах повышения эффективности и активизации международного сотрудничества, направленного на уменьшение уязвимости общин и содействие осуществлению Хиогской рамочной программы действий, секретариат Стратегии осуществляет управление и ключевые вспомогательные функции в области поощрения межправительственного и межучережденческого взаимодействия, мобилизации ресурсов, информационно-пропагандистской деятельности и руководства в части оптимального применения знаний и отчетности. In order to leverage and multiply international cooperation efforts aimed at reducing vulnerability of communities and supporting the implementation of the Hyogo Framework for Action, the Strategy secretariat performs management and key support functions in the areas of intergovernmental and inter-agency facilitation, resource mobilization and advocacy, knowledge management guidance and reporting.
ЕЭК ООН располагает и осуществляет управление обширным набором очень подробных данных (в том числе доступных в онлайновом режиме), касающихся дорожно-транспортных происшествий и жертв в разбивке по странам, годам, месту, времени происшествия, дорожной обстановке, типу происшествия и возрастным группам, а также дорожно-транспортных происшествий с участием лиц в состоянии опьянения. The UNECE owns and manages a rich collection of very detailed data (including on-line) relating to road traffic accidents and casualties by country, year, location, time of occurrence, road condition, nature of accident, age group and accidents under influence of alcohol.
ЕЭК ООН располагает и осуществляет управление обширным набором очень подробных данных (в том числе доступных в онлайновом режиме), касающихся дорожно-транспортных происшествий и жертв в разбивке по странам, годам, месту, времени происшествия, дорожной обстановке, типу происшествия и возрастным группам, а также дорожно-транспортных происшествий с участием лиц в состоянии алкогольного опьянения. The UNECE owns and manages a rich collection of very detailed data (including on-line) relating to road traffic accidents and casualties by country, year, location, time of occurrence, road condition, nature of accident, age group and accidents under influence of alcohol.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.