Sentence examples of "осуществляться" in Russian with translation "come true"

<>
У меня было всё, мои мечты осуществились, а я всего лишилась. I mean, I had everything, and all my dreams had come true, and I threw it away.
Европейский кошмар все еще может осуществиться: война НАТО и России за Украину Europe's Nightmare Could Still Come True: A NATO-Russia War over Ukraine
Но глубоко в душе ты знаешь, что эти мечты никогда не осуществятся. But deep down inside, you know those dreams aren't gonna come true.
«ГРП как путь к независимости оказался мечтой, которой просто не суждено осуществиться, — сказал Хладек. “Fracking as a path to independence was a dream that’s just not going to come true,” Chladek said.
Но он литературный агент, а это значит, он брокер по осуществлению мечты в мире, где большинство надежд не сбывается. But he's a literary agent, which means he's a broker of dreams in a world where most dreams don't come true.
Сейчас он находится перед лицом осуществления стратегического кошмара: возможной интеграции Ирана в мировое сообщество, не сопровождающейся демонтажом его ядерного потенциала. Now he is faced with a strategic nightmare come true: Iran’s possible integration into the international community without having to dismantle its nuclear-weapons potential.
И мне понадобилось немного времени, чтобы осознать, что происходит, мне казалось, что мечта, о которой я даже не подозревала, осуществляется. And it took me a minute before I realized what was happening, and it just felt like a dream that I didn't even know I had was coming true.
Однако за восемь месяцев до официального осуществления этой мечты в Восточной Европе растут сомнения относительно потенциальных выгод от вступления в ЕС. Yet eight months before that dream formally comes true, doubts in Eastern Europe about the benefits of EU membership are mounting.
«Ни один из моих прогнозов по рублю не осуществился», — сказал в четверг Евгений Шиленков, возглавляющий департамент торговых операций московской инвестиционной компании «Велес Капитал». “None of my expectations regarding the ruble came true,” Evgeny Shilenkov, the head of trading at Veles Capital LLC in Moscow, said by phone on Thursday.
Если этот сценарий осуществится, это будет печальным днем для России, но не потому, что Путин останется у власти, что было давно известно всем в России. If this scenario comes true, it will be a sad day for Russia, but not because Putin will be retaining power - something everyone in Russia knew that he would.
Упомянув о 37 годах израильской оккупации, представитель Палестины говорит, что из уважения ко многим палестинцам, которые, как покойный Ясир Арафат, посвятили всю свою жизнь отстаиванию права на то, чтобы жить свободными в мире на своей собственной земле, но так и не дожили до осуществления этого права, палестинский народ будет продолжать бороться за то, чтобы это право стало реальностью и не оставалось просто чаянием. After referring to the 37 years of Israeli occupation, she said that, in a spirit of respect for the many Palestinians who, like the late Yasser Arafat, had given their whole lives to the right to live upon their own land in freedom and peace but had not lived to see their wish come true, the Palestinian people would continue the struggle to make that right not just an aspiration but a reality.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.