Sentence examples of "осязаемое" in Russian

<>
"Банковский союз" США предоставляет осязаемое страхование от местных финансовых потрясений. The US "banking union" provides tangible insurance against local financial shocks.
Поэтому мой выдающийся студент Сэм и я решили взглянуть на самое осязаемое вещество, которое можно придумать - тесто. So my wonderful student Sam and I decided to look at the most tangible thing we could think of: Play-Doh.
Или они пытаются убедить норовистый восточный фланг НАТО в том, что Статья 5 трансатлантического договора представляет собой нечто осязаемое? Or are they seeking to persuade NATO’s skittish eastern flank that Article V of the transatlantic treaty actually amounts to something tangible?
Еще я верю, что наше поколение, наше отношения к удовлетворению того, чего мы хотим, намного менее осязаемое, чем у предыдущих поколений. I believe also, our generation, our relationship to satisfying what we want is far less tangible than any other previous generation.
сознавая, что судьбы наших стран неразрывно связаны и что только действенное, оперативное и осязаемое проявление солидарности, с учетом императивов развития и обеспечения безопасности для всех, сможет обеспечить надежное решение задаче установления контроля над миграционными потоками; Aware that the futures of our countries are linked and that only the development of effective, swift and tangible solidarity reconciling the requirements of development and of security for all can provide a lasting solution to the issue of managing migration flows,
Лучший способ сделать это состоит в том, чтобы сформировать торговый план для стратегии "одна сделка в неделю", что обеспечит вам вполне осязаемое напоминание, что в целом из себя представляет ваш торговый подход, и будет постоянно закреплять именно то, что вы должны сделать, чтобы достигнуть своих торговых целей. The best way to do this is to create a Forex trading plan around the one trade a week strategy, this will give you a tangible reminder of what you overall approach is for trading the markets and will work to continually reinforce what you need to do to reach your trading goals.
В дополнение к своим очередным сессиям Специальная группа экспертов рассмотрит вопрос об организации одного или двух рабочих совещаний в 2009-2010 годах, которые будут посвящены ходу работы по достижению целей проекта, который способен оказать осязаемое влияние на поощрение инвестиций в экологически чистое производство электроэнергии (поддержка направлений деятельности D2, D3 и D6). In addition to their regular sessions, the Ad Hoc Group of Experts will consider organizing one or two workshops in 2009-2010 focusing on delivering the project's outputs which would have a tangible impact on promotion of investments in cleaner electricity production (supporting activities A2, A3 and A6).
Вода способна сделать город уступчивым, осязаемым. The water has an ability to make the city negotiable, tangible.
На выборах такая опасность стала вполне осязаемой. The elections made that risk palpable.
Таким образом они более ощутимы - и осязаемы - и я могу щелкнуть дважды по снимку чтобы посмотреть на него. They're so much more tangible and touchable - and you know I can double-click on something to take a look at it.
И каждому начальнику проще всего оценить осязаемые вещи. And for one's superiors, tangible projects are the easiest to recognize.
Чувство недовольства, существующее в настоящее время в рядах элиты науки и бизнеса, буквально осязаемо. The sense of frustration among Russia’s academic and business elite is, by this point in time, almost palpable.
Москва также стремится получить осязаемую выгоду от своей политики. Moscow also expects to reap tangible benefits from its policies.
Более того, хотя обсуждение в Комиссии по правам человека и других соответствующих форумах могут быть весьма интересными и полезными, злобный спрут терроризма и его губительные щупальца, к сожалению, являются вполне видимой и трагически осязаемой реальностью. Moreover, while the discussions in the Commission on Human Rights and other relevant forums may be very interesting and rich, the malevolent octopus of terrorism and its destructive tentacles are, unfortunately, an extremely visible and tragically palpable, hideous reality.
Мой замысел был в том, чтобы сделать пространство осязаемым. And my idea was to make the space tangible.
И только 36% принадлежит осязаемым отраслям промышленности или сельского хозяйства. And only 36 percent is in the tangible industries of manufacturing and agriculture.
А измерить мы можем лишь осязаемые вещи, находящиеся на дне пирамиды. What we can measure is that tangible stuff at the bottom of the pyramid.
Нужно выпустить компьютерный мир в наш, физический, сделать его более осязаемым. We need to let the computer world into our physical world, make it more tangible.
Его действия на Украине, несомненно, принесли России осязаемые выгоды в краткосрочном периоде. His actions in Ukraine have undoubtedly brought Russia tangible gains in the short term.
Подписанный в 1994 году хрупкий договор о прекращении огня является единственным осязаемым достижением дипломатии. A fragile ceasefire signed in 1994 remains the only tangible achievement of diplomacy.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.