Sentence examples of "от начала до конца" in Russian with translation "from beginning to end"

<>
Всё должно идти потоком от начала до конца. And the whole - it's got to flow from beginning to end.
Она читала наизусть "Шильонского узника" от начала до конца. I've heard her recite "The Prisoner of Chillon" from beginning to end.
"Делал", то есть: начинал бизнес и создал ценность, провёл что-то от начала до конца. And "done this before" is starting an enterprise and creating value, and taking something from beginning to end.
Будет ли он терпеть и оказывать содействие личной неприязни своего премьера, или же он будет готов положить конец позорному представлению судебного процесса, который от начала до конца является махинацией и нарушением закона? Will he tolerate and endorse his prime minister's personal aversions, or is he willing to put an end to the infamous spectacle of a judicial process that has been manipulated and abused from beginning to end?
Так что, если тратить 40 минут на партию от начала до конца, выпекать 4 десятка за раз, это 48 кексов время 20 поездок в духовку, которые равны девяти часам, которые равны 4,000 долларам. So if it's 40 minutes per batch from beginning to end, baking 4 dozen at a time, that's 48 cupcakes times 20 trips to the oven, which equals nine hours, which equals $4,000.
В конце концов я научилась рассказывать всё медленно и подробно от начала до конца. So I finally learned you had to tell a story from beginning to middle to end.
В случае ответвлений (или ответвлений ответвлений) первые две (или четыре) цифры указывают на соответствующий более важный элемент сети водных путей, а две другие представляют собой порядковые номера конкретных ответвлений, присваиваемые в направлении от начала до конца более высокого элемента сети, как он описан в таблице ниже. In the case of branches (or branches of branches), the first two (or four) digits shall indicate the relevant higher element of the waterway network and the last two shall indicate individual branches numbered in order from the beginning to the end of the higher element as described in the table below.
А потом вести всех твердо и устойчиво вверх. От самого начала и до конца. And then from there, you've got to take them on a very solid, steady, upward path, right from beginning to end.
Около 7% происходит от производственных потерь в оккупированной Восточной Украине, 6% от потерь в результате торговых санкций, плюс 3% от потерянных прямых иностранных инвестиций. Вместе это составляет 16% ВВП: то есть общая сумма, которую Украина по оценкам потеряла с начала 2014 года до конца этого года. Roughly 7% from lost production in occupied eastern Ukraine, 6% losses from trade sanctions, plus 3% from lost foreign direct investment amounts to 16% of GDP – that is, the total amount Ukraine is estimated to have lost from the beginning of 2014 to the end of this year.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.