Sentence examples of "ответах" in Russian

<>
Подробнее об ответах на приглашения см. здесь. Learn more about event responses.
О группах ответов и ответах [AX 2012] About answer groups and answers [AX 2012]
В письменных ответах на вопросы Ходорковский назвал китайцев «очень жесткими переговорщиками, но добросовестными партнерами». In a written reply to questions, Khodorkovsky described the Chinese as “very tough negotiators but scrupulous partners.”
В своих ответах большинство сотрудников указали на утрату доверия к первому этапу этого процесса, составлению описания должностных функций и объявлению вакансий. The majority of those responding indicated a loss of confidence with the first step in the process, the preparation of the job description and vacancy announcement.
Правительство Азербайджана не прислало официального ответа на вышеупомянутую вербальную ноту, но представило краткую информацию о внутреннем законодательстве этой страны, касающемся борьбы с торговлей людьми, в ответах на вопросники за второй цикл отчетности Конференции Участников. The Government of Azerbaijan did not respond officially to the note verbale mentioned above, but provided brief information on its domestic legislation to combat trafficking in persons when replying to the questionnaires for the second reporting cycle of the Conference of the Parties.
Элементы кода XML для объявлений In-Stream в ответах сервера объявлений VAST In-Stream ads XML summary for VAST ad server response
Я сделаю оценку на основе этих вопросов и ответах. I make an assessment based on these questions and the answers you tick.
апрель 2008 года: предоставление предварительной информации об ответах Комитету по осуществлению на его девятнадцатой сессии. April 2008: Preliminary information on replies presented to the Implementation Committee at its seventeenth meeting.
В своих ответах 23 государства сообщили, что при оказании юридической помощи в любой форме, связанной с применением принуждения, такого как арест, обыск или изъятие, они придерживаются требования об обоюдном признании. In responding to requests, 23 States reported that they required dual criminality when rendering assistance in any form which required coercive measures such as arrest, search or seizure.
В рамках проведенного в январе 2009 года обзора прогресса в осуществлении резолюции A36-19 (2007) Ассамблеи ИКАО большинство государств в своих ответах на запрос ИКАО о состоянии дел в этой сфере указали, что предпринимаются необходимые меры по контролю за импортом, экспортом, передачей и реэкспортом переносных зенитных ракетных комплексов, а также за управлением их запасами и передачей связанных с этими системами технологий и производственного оборудования. In a review of progress in the implementation of ICAO Assembly resolution A36-19 (2007), conducted in January 2009, most of the States replying to the ICAO request for a status report indicated that the necessary measures were being taken to control the import, export, transfer and re-transfer of man-portable air defence systems, as well as stockpile management and transfer of the systems technology and production capability.
Это позволит зарегистрировать информацию о запросах и ответах HTTP в журнале консоли. This will log details about HTTP requests and response to the console log.
Вопросы, которые будут задаваться только при определенных ответах на предыдущие вопросы. Questions that will be asked only if specific responses are given for previous answers.
Апрель 2006 года: Предварительная информация об ответах будет представлена Комитету по осуществлению на его семнадцатой сессии. April 2006: Preliminary information on replies presented to the Implementation Committee at its seventeenth meeting.
Более того, в то время как администрация Обамы сохраняла решимость сохранить лидерство США в ответах ? с использованием силы в случае необходимости ? на массовые преступления (глобальная повестка дня «ответственности по защите»), десятилетие войны в Ираке и Афганистане сделали американцев отчаянно уставшими от войны. Moreover, while the Obama administration remained determined to preserve US leadership in responding – with force, where necessary – to mass atrocity crimes (the global “responsibility to protect” agenda), a decade of fighting in Iraq and Afghanistan has left Americans desperately war-weary.
Азиатско-тихоокеанский центр военного права, Доклад об ответах государств-участников на вопросник, март 2006 года. Asia Pacific Centre for Military Law, Report on State Parties'Responses to the Questionnaire, March 2006.
Такие вопросы обычно требуют от респондента предоставить в своих ответах субъективную информацию, например мнение или оценку. These questions typically require the respondents to provide subjective information in their answers, such as an opinion, an evaluation, or an estimate.
В различных ответах представлена информация о правах жертв на обеспечение бесплатных консультаций, синхронного перевода и услуг адвокатов. Various replies provided information on victims'entitlement to counselling, interpretation and advocacy services free of charge.
Разработка новых лекарственных препаратов, является важным подходом в скоординированных ответах по борьбе с устойчивостью к противомикробным препаратам. Developing new drugs is an important approach in a coordinated response to fight antimicrobial resistance.
Это полезно при ответах на вопросы о сроках поставки и возможных задержках, задаваемых клиентами, ожидающими поставки номенклатур. This is useful when you answer questions from customers who are waiting for items for which delivery has been delayed.
В своих ответах государства указали на конкретные законодательные меры, принятые в целях учета особых потребностей следующих категорий потерпевших: In their replies, States indicated that specific legislative measures had been adopted to address the special needs of the following types of victims:
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.