Sentence examples of "отдел по уголовным делам" in Russian

<>
Г-н Дитта обвиняется в злоупотреблении своим положением адвоката по уголовным делам, поскольку он вступил в слишком близкие отношения с определенными клиентами. Mr Ditta is accused of abusing his position as a criminal solicitor, having become too involved with specific clients.
"Если кто-либо и знает, что не следует нарушать закон, то это адвокат по уголовным делам". "If anyone should know not to the break the law, it is a criminal solicitor."
"Г-н Дитта превратился из адвоката по уголовным делам в уголовного преступника, как только начал приобретать наркотики у представителей организованной преступности". "Mr Ditta turned from criminal solicitor to a criminal himself the moment he started obtaining drugs from organised criminals."
Международный Суд по Уголовным Делам, который в настоящее время обретает форму в Гааге, выбирая своих первых судей, не имеет юрисдикции обратной силы. The International Criminal Court, which is now taking shape in The Hague with the selection of its first justices, does not have retroactive jurisdiction.
В этом случае Глава 7 устава ООН наделяет Совет Безопасности полномочиями для того, чтобы основать трибуналы по уголовным делам, как он это делал раньше для того, чтобы вынести решение по массовым убийствам в бывшей Югославии и в Руанде. In this case, Chapter 7 of the UN charter gives the Security Council authority to set up criminal tribunals, as it did previously to adjudicate massacres in the former Yugoslavia and in Rwanda.
Дело Стилмана, сборник решений по уголовным делам за 1926 год, страница 463. There is the king vs Stillman, reported in the criminal appeal reports of 1926 at page 463.
Надеюсь когда-нибудь заняться адвокатурой по уголовным делам. Hope to go to the bar someday and specialise in crime.
Вы ведь уже давно не выступали в суде по уголовным делам. I mean, it's been a while since you tried a criminal case personally.
Гарт Макклауд был профессором биологии в городском колледже, а его жена Аманда была адвокатом по уголовным делам, известная в основном из-за ее работы над делами Рико в начале 80-х. Garth McLeod was a professor of biology at City College his wife, Amanda, a criminal attorney known best for her work in the RICO cases in the early 1980s.
Интересы задержанных в ходе спецоперации в Мельбурне будет представлять адвокат по уголовным делам Роб Стэйри (Rob Stary), который в интервью программе "Завтрак со страной" (National Breakfast) радиостанции Эй-Би-Си заявил, что, насколько ему известно, все предъявленные задержанным обвинения касаются участия в незаконной организации, и что никому из них не было предъявлено обвинения в планировании или подготовке правонарушений. "In an interview on the ABC Radio ""National Breakfast"" program, Rob Stary, a criminal defence lawyer who will be representing those arrested in the Melbourne raids said that, as far as he is aware, the charges all relate to being a member of a proscribed organisation, and none of the Melbourne suspsects had been charged in relation to any planning or preparation offences."
20 000 детей забрали, чтобы сделать из них юных солдат. Международный суд по уголовным делам судит пятерых из лидеров - как же это называется? - And 20,000 kids have been taken away to become child soldiers, and the International Criminal Court is going after five of the leaders of the - now, what's it called?
Так, например, 7 марта 2002 года Болгария внесла поправку в заявление, сделанное при подписании и подтвержденное при сдаче на хранение ее ратификационной грамоты (в 1994 году) в отношении Европейской конвенции о взаимной правовой помощи по уголовным делам от 20 апреля 1959 года, однако, строго говоря, можно считать, что в данном случае речь идет скорее о толковании оговорки, а не об изменении заявления о толковании. Also, on 7 March 2002, Bulgaria amended a declaration made upon signature and confirmed upon deposit of its instrument of ratification (in 1994) of the European Convention on Mutual Assistance in Criminal Matters of 20 April 1959; however, strictly speaking, it might be considered that this was more a case of interpreting a reservation than modifying an interpretative declaration.
В отличие от Конвенции 1953 года, заключенной между государствами- членами Лиги арабских государств, Арабская конвенция о судебном сотрудничестве касается не только выдачи уголовных преступников, но и охватывает такие вопросы, как раскрытие судебных архивов и иных документов, судебных поручений, показаний свидетелей и экспертов по уголовным делам, а также исполнение наказаний в отношении осужденных лиц. Unlike the 1953 Convention concluded between the members of the League of Arab States, the Arab Convention on Judicial Cooperation is not confined to the matter of extradition of criminals, but also covers such issues as disclosure of judicial files and documents, letters rogatory, the testimony of witnesses and experts in criminal cases, and enforcement of penalties against convicted persons.
28 августа 2006 года в производство Андижанского областного суда по уголовным делам поступило уголовное дело по обвинению И. Зайнабиддинова. Criminal proceedings against I. Zainabitdinov were taken up by the Andijan Regional Criminal Court on 28 August 2006.
Деятельность ЮНОДК по оказанию технической помощи в области международного сотрудничества по уголовным делам в последние годы была направлена на выработку более практического и прагматичного подхода: особое внимание уделяется распространению или обновлению типовых документов, которые можно использовать в качестве инструментов- руководящих принципов по укреплению и рационализации правовой основы для выдачи и взаимной правовой помощи на национальном и международном уровнях. UNODC technical assistance in the field of international cooperation in criminal matters has been oriented over recent years towards a more hands-on, pragmatic approach: priority has been accorded to making available, or updating, model instruments that could be used as guideline tools for strengthening and streamlining the legal framework on extradition and mutual legal assistance at the national and international levels.
В основном эти соглашения регулируют вопросы, связанные с обменом информацией и оказанием помощи в проведении уголовных расследований, реализацией мер превентивного характера, связанных с поиском и арестом имущества (с помощью которого было совершено преступление или которое получено преступным путем), а также в исполнении судебных решений по уголовным делам. The agreements basically concern topics related to exchange of information and assistance in criminal investigations, execution of provisional judicial measures involving search and seizure of property connected with the crime (instruments or proceeds of crime) and enforcement of criminal judgements.
Что касается кувейтских военнопленных и лиц, пропавших без вести, включая граждан третьих стран, то в ходе своей поездки в Кувейт в январе 2004 года Специальный докладчик имел возможность беспрепятственно встретиться с кувейтскими должностными лицами и посетить Общий департамент по уголовным делам, где проводятся расследования с целью выяснения судьбы пропавших без вести лиц и идентификация останков. In relation to Kuwaiti prisoners of war (POWs) and missing persons, including third-country nationals, the Special Rapporteur, during his visit to Kuwait in January 2004, had ample opportunity to meet with Kuwaiti officials and visit the General Department of Criminal Evidence where investigation into the fate of the missing and the identification of remains takes place.
Однако решение вопроса о предоставлении взаимной правовой помощи не зависит от наличия соответствующего договора, поэтому он может быть решен на разовой основе в соответствии с упомянутым выше Законом о международном сотрудничестве по уголовным делам. Such a request for mutual legal assistance, however, is not dependent on the existence of a treaty, and can be given effect on an ad hoc basis in terms of the above-mentioned International Co-operation in Criminal Matters Act.
Принятая 29 мая 2000 года в рамках Европейского союза Конвенция о взаимной правовой помощи по уголовным делам, а также решение Совета Европейского союза от 16 октября 2001 года о Протоколе к этой Конвенции в Великом Герцогстве Люксембург в настоящее время находятся в стадии принятия и ратификации. The Convention drawn up on 29 May 2000 by the European Union concerning mutual assistance in criminal matters and the Act of the Council of the European Union of 16 October 2001 establishing the protocol to that Convention are in the process of being approved and ratified by the Grand Duchy of Luxembourg.
В качестве органов, с которыми чаще всего связывались сообщения о нарушениях прав человека, полученные Высшим судом федерального округа (146 жалоб), конкретно назывались: администрация президента; тридцать третий, девятый, пятнадцатый, двадцать четвертый и пятьдесят восьмой уголовные суды, двадцать седьмой гражданский суд, двадцать первый суд по семейным делам, тридцать второй мировой суд по уголовным делам и Судебно-медицинская служба. The specific bodies that were mentioned most frequently as allegedly being responsible for human rights violations were, in the case of the Federal High Court of Justice (146 complaints): the office of the President; the thirty-third, ninth, fifteenth, twenty-fourth and fifty-eighth criminal courts; the twenty-seventh civil court; the twenty-first family court; the thirty-second magistrates'criminal court; and the forensic medical service.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.