Sentence examples of "отделил" in Russian

<>
Во-вторых, отмена закона Гласа-Стигала, который отделил коммерческие банковские операции от инвестиционной деятельности банков, была ошибкой. Second, repeal of the Glass-Steagall Act, which separated commercial and investment banking, was a mistake.
Ещё до побившего рекорда IPO, Alibaba отделил свои финансовые услуги от других, которые сейчас осуществляются под руководством Ant Financial. Prior to the record breaking IPO, Alibaba separated its financial services from its other businesses, and are now all integrated under the Ant Financial name.
Смертная сущность была девушкой, которой послали Уолтера Рэли, и со временем он отделил её, чтобы дать ей свободу быть святой. And the mortal self was the girl that Walter Raleigh was sent, and gradually he separated her so she was free to be divine.
Нужно отделить голову от туловища. You want to separate the head from the thorax.
Известное нужно отделить от неизвестного. The known must be separated from the unknown.
Отделите коды валюты точками с запятой. Separate the currency codes by semicolons.
Ну, надо отделить овец от волков. Well, I'd like to separate the sheep from the wolves.
Надо отделить его голову от туловища! It is necessary to separate his head from his body!
Как отделить правду от вымысла онлайн. How to separate fact and fiction online
«Нельзя отделить Олимпиаду от политики, — говорит Валлечински. "You cannot separate the Olympics from politics," says Wallechinsky.
В действительности, трудно отделить причину от следствия. In fact, it is difficult to separate cause from effect.
В России власть невозможно отделить от богатства There's No Separating Wealth and Power in Russia
Сейчас я отделю селезенку от селезеночной артерии. I am now going to separate the spleen from the splenic artery.
Нам сказали, что стена отделит Палестину от Израиля. We were told the wall would separate Palestine from Israel.
Отделите кодов валюты точками с запятой, без пробелов. Separate the currency codes by semicolons without spaces.
Отделите способы оплаты точками с запятой без пробелов. Separate the payment methods by semicolons without spaces.
Внешнюю политику невозможно отделить от её внутригосударственных основ. Foreign policy cannot be separated from its domestic foundations.
Как отделить вкладки от приложений на устройстве Android Separate tabs and apps on your Android phone or tablet
Но их положение нельзя отделить от самих греков. But their plight cannot be separated from that of the Greeks themselves.
Их плохие активы со временем будут отделены и свернуты. Their bad assets will be separated and wound down over time.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.