Usage examples of "отказами" in Russian with translation to English

<>
Для рассмотрения апелляций в связи с отказами в удовлетворении запросов о предоставлении экологической информации создан Апелляционный совет по экологической информации. The Appeals Board for Environmental Information has been established to consider appeals against refusals of requests for environmental information.
Специальный докладчик отметил, что, хотя была высказана значительная поддержка идеи включения прямого отказа как исключения из правила об исчерпании внутренних средств правовой защиты, многие члены высказали оговорки в связи с имплицитными отказами и выразили мнение о том, что отказ должен быть ясным и недвусмысленным. The Special Rapporteur observed that, while strong support existed for the inclusion of express waiver as an exception to the exhaustion of local remedies rule, many speakers had been troubled by implied waivers and had expressed the view that a waiver should be clear and unambiguous.
следует рассмотреть возможность организации трансграничных форумов для специалистов-практиков, участвующих в сотрудничестве в правоохранительной области, с целью решения проблем, связанных с необоснованными задержками, отсрочками и отказами при выполнении трансграничных просьб о выдаче, взаимной правовой помощи и по смежным вопросам; Consideration should be given to organizing cross-border problem-solving forums for judicial cooperation casework practitioners to resolve problems concerning unnecessary delay, postponement or refusal of cross-border extradition, mutual assistance and related requests;
Администрация также отметила, что осужденный держался " вызывающе и агрессивно ", что он " изо дня в день испытывал терпение тюремного персонала … своими грубыми отказами, оскорблениями, угрозами и плевками " и что персонал " перепробовал все воспитательные и дисциплинарные меры " в отношении этого осужденного. The Administration also pointed out that the convict was “offensive and aggressive” and that he had “tried the patience of the prison staff daily with rough refusals, insults, threats and spitting” and that the staff had “used up all the educational and disciplinary measures” on this person.
слабостью является отказ осознать реальность. refusal to acknowledge reality is.
Автоматическое восстановление после отказа хранилища. Automatic recovery from storage failures
Выберите код причины для отказа. Select the reason code for the denial.
Отказ от иммунитета подробно рассматривается ниже. Waiver of immunity is discussed in detail infra.
Они убивают его за отказ убивать, не так ли? They kill him for refusing to kill, right?
Модели риска не оправдывают отказ от естественного чувства недоверия. Risk models do not justify abandoning one's natural sense of incredulity.
Последствия отказа Германии от этой роли предсказуемы: The consequences of Germany's renunciation of that role are predictable:
Профилактика отказа от детей связана с правом ребенка на заботу со стороны обоих родителей. Prevention of child abandonment addresses the child's right to care by both parents.
Отказ Аббаса только подтверждает очевидное. Abbas's withdrawal merely confirms the obvious.
Однако ставки при отказе от диалога слишком высоки. But the stakes are too high to abandon engagement.
отказ девушки, увольнение с работы, провал на экзамене. rejection by a girl, being fired from a job, failing an examination.
Если биологическая мать подписывает документ отказ от всех прав на ребенка. Unless the birth mother signs a waiver Giving up all rights to the baby.
Конечно, это требует отказа с их стороны от насилия, как способа прихода к власти. Of course, this requires their renouncing violence as a means of achieving power.
Это было названо мелкомодульным отказом. It was what he called "fine-grained relinquishment."
Местная интеллигенция выразила поддержку идеи отказа от радикальной политики Мао и Культурной Революции, выраженной Ден Сяопином. Ethnic intellectuals expressed support for Deng Xiaoping's repudiation of radical Maoist politics and the Cultural Revolution.
Отказ от питательных веществ - лекарство против панкреатита. Withholding nutrients Is the treatment for Pancreatitis.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!