Sentence examples of "отказе" in Russian with translation "abortion"

<>
Модель для подобного подхода уже существует - это достижения Дании в отказе от юридических обязательств в определенных областях. These include Ireland's exclusive right to decide policy on issues such as abortion and corporation tax as well as participation in European security and defense operations.
Г-жа Родригес (Панама), разъясняя статью 142 нового Уголовного кодекса, говорит, что врач имеет право заявить о своем отказе делать аборт по нравственным, религиозным или любым другим соображениям и быть освобожденным от участия в этой процедуре, однако это не означает, что аборт не может сделать другой медицинский сотрудник. Ms. Rodríguez (Panama), in clarification of article 142 of the new Criminal Code, said that notwithstanding a doctor's right to state his or her conscientious objection on moral, religious or any other grounds in order to be exempted from participation in an abortion procedure, such exemption did not preclude another health professional from performing the abortion in question.
Если доктор отказывается делать аборт на основании возражения, продиктованного убеждениями, с юридической точки зрения такой отказ считается личным, а не институциональным решением и поэтому оно не препятствует доступу к услугам, связанным с абортом. If a specific doctor refused to perform an abortion on the grounds of conscientious objection, the refusal was regarded in law as a personal decision, not an institutional one, and therefore did not stand in the way of access to abortion services.
В своих предыдущих заключительных замечаниях за 1999 год Комитет выразил глубокую озабоченность в связи с положением в области репродуктивного здоровья женщин в Панаме и явным отказом в осуществлении права на аборт в случае, если беременность является следствием изнасилования. In its previous concluding observations, in 1999, the Committee expressed deep concern in connection with the reproductive health of Panamanian women and an apparent setback to the right to abortion, in cases where the pregnancy is a result of rape.
Как в старом, так и в новом кодексе перечисляется целый ряд преступлений против женщин помимо изнасилования, таких, как нелегальный аборт, сексуальное надругательство, половое сношение с несовершеннолетним, принуждение к действиям сексуального характера и — в другой области — отказ в приеме на работу беременных женщин или кормящих матерей. Both the old and the new Codes had included a whole range of crimes against women in addition to rape, such as illegal abortion, sexual molestation, sex with a minor, coercion into acts of a sexual nature and, in another area, denying employment to a pregnant or nursing mother.
Кроме того, хотя отказ от абортов по моральным соображениям со стороны врача вполне допустим, подобные случаи не должны использоваться в качестве средства для предупреждения абортов, и правительство обязано, прежде всего в соответствии с правилом о двух месяцах, обеспечить немедленное направление к другим врачам для производства аборта. Also, while conscientious objection to abortion by a doctor was perfectly permissible, that should not be used as a means to prevent abortion, and the Government must, especially under the two-months rule, ensure immediate referral to some other doctor who would perform the abortion.
Перечни вопросов, которые составляются целевыми группами Комитета по подготовке докладов по странам, обычно содержат ссылки на отказ от криминализации бытового насилия, на практику калечения женских половых органов, криминализацию абортов и недопустимо низкий и дискриминационный минимальный возраст для вступления в брак, а также на дискриминацию в отношении мужчин или женщин в связи с их сексуальной ориентацией. The lists of issues prepared by the Committee's country report task forces routinely include references to the failure to criminalize domestic violence, to female genital mutilation, to criminalization of abortion, to inadmissibly low and discriminatory minimum age for marriage, and to discrimination against men or women due to their sexual orientation.
Комитет по правам человека в своих заключительных замечаниях в 2004 году выразил обеспокоенность в связи с практической невозможностью сделать аборт даже в тех случаях, когда это разрешено законом, например в случае беременности в результате изнасилования, и отсутствием информации о праве на отказ от проведения аборта по этическим соображениям, предоставленным медицинским работникам, которые отказываются делать легальные аборты. The Human Rights Committee, in its concluding observations of 2004, expressed concern at the unavailability of abortion in practice even when the law permits it, for example, in case of pregnancy resulting from rape, and by the lack of information on the use of the conscientious objection clause by medical practitioners who refuse to carry out legal abortions.
Комитет по правам человека в своих заключительных замечаниях в 2004 году выразил обеспокоенность в связи с практической невозможностью сделать аборт даже в тех случаях, когда это разрешено законом, например в случаях беременности в результате изнасилования, и отсутствием информации о праве на отказ от проведения аборта по этическим соображениям, предоставленным медицинским работникам, которые отказываются делать легальные аборты. The Human Rights Committee, in its concluding observations of 2004, expressed concern at the unavailability of abortion in practice even when the law permits it, for example, in case of pregnancy resulting from rape, and by the lack of information on the use of the conscientious objection clause by medical practitioners who refuse to carry out legal abortions.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.