Sentence examples of "отказывались" in Russian with translation "abandon"
Translations:
all2588
refuse852
abandon697
decline436
renounce174
waive99
opt out81
give up on64
forego44
discard38
backtrack14
forswear14
abdicate8
pass up7
shift away7
disclaim5
abjure3
abnegate2
decide against1
scratch1
baulk at1
other translations40
Когда от сдерживания отказывались, Америке приходилось платить за это впоследствии высокую цену.
When containment has been abandoned, America has paid a high price.
Это случалось в 1930-х годах, когда одна страна за другой отказывались от золотого стандарта, пытаясь экспортировать свою безработицу.
It happened in the 1930's, when one country after another abandoned the gold standard, trying to export its unemployment.
Немецкие экономисты, в отличие от своих американских коллег, никогда не отказывались от Кейнсианской политики, как средства борьбы с дефицитом спроса.
German economists, in contrast to their American colleagues, never abandoned Keynesian policies as a means to combat demand deficits.
Низкий курс акций компании становился еще более привлекательным для потенциальных инвесторов с учетом одного дополнительного обстоятельства. Я неоднократно наблюдал его проявление в других компаниях, которые отказывались от крупных исследовательских проектов, оказавшихся неперспективными.
Making these price levels even more attractive to potential investors was another influence that I have seen happen in other companies shortly after they had abandoned a major research project that had proved unsuccessful.
Практику сортировки мусора, как это делают в Европе (и в меньшей степени в США), уже много раз и без особого энтузиазма пытались ввести, но отказывались от этой идеи — ее плохо принимали, а проследить за выполнением правил было невозможно.
Separating garbage, as it's done in Europe and, to a lesser extent, in the U.S. has been half-heartedly tried and abandoned many times because of poor uptake and the impossibility of enforcement.
Следует признать, что сионистские лидеры никогда всерьез не отказывались от мечтаний о расширении территориальных границ, однако они никогда бы не рассматривали вариант откладывания создания еврейского государства лишь по причине того, что оно не имело доступа к Стене Плача или Храмовой горе.
Admittedly, the Zionist leaders never really abandoned wider territorial dreams; but they would never have considered delaying the establishment of the Jewish state for the sole reason that it would not have access to the Western Wall or the Temple Mount.
если периферийные правительства откажутся от фискальной реформы;
if peripheral governments abandon their fiscal-reform efforts;
В 2003 году Северная Корея отказалась от ДНЯО.
In 2003, North Korea abandoned the Nuclear Non-Proliferation Treaty.
Вы отказались от грунтовки не в художественных целях?
Your decision to abandon an undercoat was not an artistic one?
Китай односторонне отказался от своей роли в мире.
China unilaterally abandoned its role in the world.
Но пришло время отказаться от высоких моральных принципов.
But it’s time to abandon the moral high road.
Прошу, не позвольте правосудию отказаться от него тоже.
Please, don't let justice abandon him as well.
Государство не должно отказываться от своей роли перераспределения;
The State should not abandon its redistributive role;
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert