Exemplos de uso de "отказывались" em russo com tradução "waive"

<>
Ее интересует, предусматриваются ли новым семейным законодательством какие-либо меры для решения этой проблемы и, если такие меры не предусмотрены, что делается правительством в плане содействия заключению добрачных договоров, по которым мужья отказывались бы от права на получение развода в одностороннем порядке. She wondered whether the new family law contained measures to address that problem and, if not, what the Government was doing to promote prenuptial agreements under which husbands waived the right to unilateral divorce.
Значит, он полностью отказывается от прерогативы президента? So he's waiving executive privilege entirely?
Госпожа президент, вы подтверждаете, что отказались от права на конфиденциальность? Madam President, can I confirm you've waived executive privilege?
Также можно реверсировать отказанные процент-ноты или процент по проводкам. You can also reverse waived interest notes or interest on transactions.
У меня есть выбор, воспользоваться им или отказаться от него. I can choose to exercise it or to waive it.
Сенатор, я отказываюсь от привилегий исполнительной власти, и готова принять присягу. Senator, I'm waiving executive privilege, and I'm prepared to take the oath.
Мы можем отказаться или отложить оплату вознаграждения за конвертацию по нашему усмотрению. We may waive or defer the conversion calculation fee at our discretion.
Вы понимаете, что тем самым вы отказываетесь от права предстать перед судом присяжных? You further understand that by so doing you waive your right to a trial by a jury of your peers?
ЭТО ОЗНАЧАЕТ, ЧТО ВЫ ОТКАЗЫВАЕТЕСЬ ОТ ПРАВА НА РАССМОТРЕНИЕ СПОРОВ СУДЬЯМИ ИЛИ ПРИСЯЖНЫМИ. THIS MEANS YOU ARE WAIVING YOUR RIGHT TO HAVE SUCH DISPUTES RESOLVED IN COURT BY A JUDGE OR JURY.
Во-первых, Саудовская Аравия не в состоянии отказаться от арабских требований в отношении Иерусалима. First, Saudi Arabia is not in a position to waive Arab claims on Jerusalem.
А если у вас есть права, вы должны быть в состоянии отказаться от них. And if you have rights you must be able to waive them.
Настоящим Вы отказываетесь от каких-либо требований к Компании в данном отношении в будущем. You hereby expressly waive any future claims against the Company in such regard.
c) отказывается от любого протеста в отношении судебного разбирательства в любом из таких судов, c) waives any objection which the Client may have at any time to the laying of any proceedings brought in any such court;
(От нее можно также отказаться, в нее можно внести изменения — все зависит от прихоти президента.) (It can also apparently be waived or changed, subject to presidential whim.)
При необходимости можно впоследствии возобновить отказанный процент или сборы и снова сделать их суммы подлежащими уплате. Later, you can reinstate waived interest or fees so that the amounts are due again, if this change is required.
Джерри сможет дать показания, что он отказался от адвоката ради беседы с детективом с глазу на глаз. Jerry can testify that he waived his call for a face-to-face with a detective.
Супруги не могут по взаимному согласию отказаться от своих прав или обязанностей, которые возникают при заключении брака. Spouses may not waive, by mutual agreement, their rights or extinguish their duties that arise from a marriage.
Отправляя из-за рубежа свой голос, который учитывают представители избирательной комиссии, избиратель отказывается от права на сохранение конфиденциальности. The overseas voter “waives their right of privacy” by emailing the ballot, which is tabulated by election officials.
Нидерланды считают, что в случаях нарушений обязательств erga omnes непосредственно потерпевшее государство не имеет права отказываться от предъявления требований. The Netherlands believes that in cases of breaches of erga omnes obligations the directly injured State does not have the right to waive its claim.
Как мы уже говорили по телефону, наш клиент желает, чтобы его поместили под охрану и готов отказаться от обсуждения привилегий. As we stated on the phone, our client is willing to be placed in protective custody and waive all considerations for immunity.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.