Sentence examples of "откликов" in Russian with translation "response"

<>
Поэтому в большинстве откликов используется пейджинация по умолчанию. This is because some responses could contain thousands of objects so most responses are paginated by default.
Подробнее о типах откликов см. в справке по Webhook. Read the Webhook Reference to get more details on the response types.
Создание правил политики и откликов о нарушениях для заявок на командировку. Use this form to create policy rules and violation responses for travel requisitions.
Создание правил политики и откликов о нарушениях для отчетов о расходах. Use this form to create policy rules and violation responses for expense reports.
Эти последовательности откликов должны содержать коды 250-X-LINK2STATE и 250-XEXCH50. This series of response codes of includes 250-X-LINK2STATE and 250-XEXCH50.
В следующей таблице приводятся некоторые примеры абсолютных значений и откликов в явном виде. The following table shows examples of absolute values and the explicit responses.
Затем вызовите CallbackManager.Factory.create, чтобы создать менеджер обратных вызовов для обработки откликов входа. You then need to call CallbackManager.Factory.create to create a callback manager to handle login responses.
После нескольких откликов о недоставке отправитель должен прекратить дальнейшие попытки отправить сообщение этому получателю. After multiple non-delivery responses, the sender must cease further attempts to send email to that recipient.
Кроме того, маловероятно, что будет получено много откликов на запрос о предоставлении информации о расовой дискриминации в отношении народности рома. Furthermore, it was unlikely that there would be much response to a request for information on racial discrimination against Roma people.
Она отражает влияние фундаментальных (и исторических) экономических и финансовых перегруппировок, недостаточных политических откликов и негибкости системы, которая препятствует структурным изменениям. It reflects the impact of fundamental (and historic) economic and financial re-alignments, insufficient policy responses, and system-wide rigidities that frustrate structural change.
Компании обычно получают много откликов на объявления о приеме на работу, и переписка с каждым из кандидатов становится тяжелой задачей. Companies typically receive many responses to job advertisements, which can make the task of corresponding with each applicant a burden.
За пять часов Костыря, постучавшаяся в 144 двери, провела всего пять интервью — гораздо более низкий уровень откликов по сравнению с США. Over the course of five hours, Kostyrya conducted just five interviews after knocking on 144 doors — a worse response rate than comparable door-to-door surveys in the United States.
Теперь, это карта поверхности мозга, в которой, очень тщательным образом мы реконструировали отклики место за местом, в очень детальном соответсвии откликов его нейронов. Now this is a map, down in the surface of the brain, in which, in a very elaborate experiment we've reconstructed the responses, location by location, in a highly detailed response mapping of the responses of its neurons.
Обычно интеграция «Входа через Facebook» выполняется с помощью одного PHP-скрипта, но мы рекомендуем использовать два отдельных PHP-скрипта для разделения и лучшего контроля откликов. Although it's common to see examples of Facebook Login being implemented in one PHP script, is best to use two separate PHP scripts for more separation and more control over the responses.
Если мы посмотрим на избирательность откликов в коре головного мозга обезьяны, мы видим что обезьяна изменила характеристику фильтров, которые представляют входные данные от кожы с кончиков пальцев, которые задействованы. If we look at the selectivity of responses in the cortex of the monkey, we see that the monkey has actually changed the filter characteristics which represents input from the skin of the fingertips that are engaged.
Для приложений, созданных до 30 апреля 2014 г., все запросы API без версии будут выполняться как запросы 2.0. Это касается форматов и материалов откликов, а также доступности разрешений. For apps created before April 30, 2014, all unversioned API requests will behave as v2.0 requests - this includes response formats, response contents and permission availability.
И поэтому, добиваясь откликов на документ " пища для размышлений ", я намерен, если через две недели не появится позитивных признаков его широкой поддержки, сосредоточиться на поисках просвета по " предложению пятерки послов ". While therefore pursuing responses to the “food for thought” paper, I intend that if after two weeks, there are no positive indications of broad support for it, I will focus the searchlight on the A-5 proposal.
Порядок отображения откликов соответствует порядку операций в запросе. Учтите это при обработке ответов, и тогда вы сможете определить, какие операции выполнены успешно, а какие следует повторно добавить в следующий запрос. The ordering of responses correspond with the ordering of operations in the request, so developers should process responses accordingly to determine which operations were successful and which should be retried in a subsequent operation.
Если вам нужно обратиться к нескольким объектам по ID, настоятельно рекомендуем применить второй подход. Он повысит качество откликов API, но при этом не увеличит число вызовов, которое учитывается при ограничении. In a scenario where you need to traverse multiple objects by ID, we strongly recommend you use the second approach as it will improve performance of your API responses, but it will not improve the number of calls made for the purposes of rate limiting.
Моя делегация понимает, что всего лишь 13 откликов могут показаться незначительными, однако, ознакомившись с заявлением, представленным каждым из этих государств, мы получили более точную картину и увидели, что это небольшое число говорит о многом. My delegation realizes that receiving only 13 responses might appear insignificant; however, upon reading each statement provided by these Governments, a truer picture emerges, and a number that might seem small speaks volumes.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.