Sentence examples of "отклонять" in Russian

<>
Их можно только утверждать или отклонять. You can only approve or reject it.
Узнайте о том, как утверждать или отклонять метки, которые друзья добавляют к вашим публикациям, до того, как они будут отображаться на Facebook. Learn how to approve or dismiss tags that friends add to your posts before they appear on Facebook.
Затем вы можете утверждать или отклонять их запросы. You can then choose whether to approve or decline their request.
Вообще-то, я предлагаю комиссии отклонять всякие самоотводы. In fact, I move this panel deny any recusal.
Помимо этого, двусторонние соглашения о выдаче, заключенные недавно Княжеством Монако с иностранными государствами, содержат положение, которое наделяет власти Монако правом отклонять любые ходатайства о выдаче, если, согласно проверенной информации или обоснованным и подтверждающим друг друга предположениям, лицу, выдача которого запрашивается, угрожает применение пыток или других жестоких, бесчеловечных или унижающих достоинство видов обращения и наказания. In addition, bilateral agreements on extradition which have recently been signed by the Principality of Monaco with foreign States incorporate a provision authorizing the Monegasque authorities to turn down any request for extradition when there are substantiated reports or serious suppositions pointing to the existence of a risk that the person whose extradition is requested might be subjected to torture or cruel, inhuman or degrading treatment or punishment.
Изгибы башни помогали отклонять снаряды противника. The curve of the turret also helped to deflect incoming rounds.
Путин назвал Ле Пен политиком, который хочет развивать дружеские отношения с Россией, и сказал, что было бы странно отклонять ее попытки развивать сотрудничество. Putin described Le Pen as a politician who wants to develop friendly ties with Russia and said it would have been strange to rebuff her overtures.
Кроме того, рецензенты не смогут принимать или отклонять исправления. Also, they cannot Accept or Reject changes.
По завершении любого расследования административный орган должен иметь право отклонять жалобу, требовать от государственного органа раскрыть информацию, корректировать любые сборы, взимаемые государственным органом, наложить штраф на государственные органы за препятствия, когда это обосновано, и/или возложить на государственные органы расходы, связанные с обжалованием. Upon the conclusion of an investigation, the administrative body should have the power to dismiss the appeal, to require the public body to disclose the information, to adjust any charges levied by the public body, to fine public bodies for obstructive behaviour where warranted and/or to impose costs on public bodies in relation to the appeal.
Всегда отклонять, если конечная дата выходит за рамки этого ограничения Always decline if the end date is beyond this limit
В пункте 2 говорится: «Государства-участники не могут отклонять просьбы о взаимной правовой помощи, ссылаясь на банковскую тайну». Paragraph 2 states: “States Parties shall not deny a request for mutual legal assistance on the ground of bank secrecy”.
Все они умудряются отклонять критику, как любопытную смесь неуверенности и догматизма. They all manage to deflect criticism as on an oilskin made of a curious mixture of diffidence and dogmatism.
Утверждать или отклонять можно только запросы на отсутствие со статусом Перенесено. You can approve or reject only absence requests that have a status of Transferred.
Иногда AdWords может отклонять ваши платежи. В этом случае показ объявлений будет остановлен до устранения проблемы. Payment declines happen from time to time, and when they do, your ads might stop running until your payment goes through.
Не предоставлять сайтам доступ к камере и микрофону. Выберите этот параметр, чтобы автоматически отклонять запросы веб-сайтов о доступ к камере и микрофону. Do not allow sites to access your camera and microphone: Automatically deny any site requests to use your camera and microphone.
Большинство аналитиков не верят в эффективность данной системы против такого типа боеприпасов, хотя не исключено, что она может отклонять подкалиберный снаряд. Most analysts do not believe that the system would be effective against those types of munitions, though it is possible it might be able to deflect a sabot.
Цель — отклонять слишком большие сообщения в транспортном конвейере как можно раньше. The goal is to reject messages that are too large as early in the transport pipeline as possible.
Используйте этот раздел для просмотра или изменения способа обработки запросов резервирования почтовым ящиком размещения и определения тех, кто сможет принимать или отклонять запросы на бронирование, если это не происходит автоматически. Use this section to view or change how the room mailbox handles reservation requests and to define who can accept or decline booking requests if it isn’t done automatically.
Министр иностранных дел направил министру обороны письмо, в котором уведомил его об обязанностях Австралии, вытекающих из Резолюции, и обратился к нему с просьбой надлежащим образом применять свои полномочия согласно Таможенным положениям о регулировании экспорта, с тем чтобы отклонять все заявки на экспорт средств, охваченных в пунктах 3 и 4 постановляющей части. The Minister for Foreign Affairs has written to the Minister for Defence advising him of Australia's obligations under Resolution and requesting that he exercise his powers under the Customs Export Regulations accordingly to deny any applications to export items covered by OP 3 or OP 4.
Но на самом деле, нужно обсуждать планы по снижению температуры и планы, как нам жить с более высокой температурой. И не любой ценой, а максимально эффективно и с минимальными затратами. И несколько подобных планов уже есть. Например, установка огромных зеркал в космосе, которые будут отклонять солнечный свет и провоцировать водные организмы потреблять больше углекислого газа. It ought to be buzzing with plans to reduce the temperature, and with plans to live at the higher temperature - and not at all costs, but efficiently and cheaply. And some such plans exist, things like swarms of mirrors in space to deflect the sunlight away, and encouraging aquatic organisms to eat more carbon dioxide.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.