Beispiele für die Verwendung von "отключений" im Russischen

<>
По словам Ли, длительность отключений может достигать нескольких часов, иногда пары дней. The outages would last a few hours and probably not more than a couple of days, Lee said.
Тем не менее, 17 июня комиссия уступила, повысив тарифы на 16,7% с августа, дабы избежать отключений. But on June 17 the commission caved, raising tariffs by 16.7 percent starting in August to avoid outages.
Часть разрушенной инфраструктуры была восстановлена, однако из-за продолжающегося между Украиной и Россией спора об условиях поставки электричества Крым по-прежнему живет в условиях отключений. Although some of the destroyed infrastructure has been repaired, a dispute between Ukraine and Russia over the terms of a power supply deal has meant that Crimea still suffers power outages.
Есть масса доказательств, на которых основаны подобные взгляды, начиная с того, что Китай требует продавать ему большую часть произведённой электроэнергии, хотя в Мьянме многим приходится страдать от длительных, ежедневных отключений света. And there is plenty of evidence to support this reading – beginning with China’s demand for most of the electricity, even as much of Myanmar suffers from long daily power outages.
Отключение автоматического входа в аккаунт Disabling automatic sign-in
Приготовьтесь к полному отключению систем. Prepare for a full system shutdown.
Решение 2. Проверьте плановое отключение службы Solution2: Check for service outages
• При отключении - звук для конца тестирования. • On disconnect - the sound after stopping a test.
01 Отключение и заземление тягового электроснабжения 01 Disconnection and earthing of traction current
Например, как предполагают ученые, отключение головного мозга подростка — своего рода защитная реакция, помогающая остановить разрастание конфликта. For example, as the researchers surmised, perhaps the shutting down of the teen brain is a kind of protective effect to help stop conflict from spiraling.
Отключение внешних двигателей через 10 секунд. Outboard cut-off should be 10 seconds.
При этом фирма-производитель не делает ничего, чтобы известить мир об отключении принтеров. Meanwhile, P. E has done nothing to spread the word about unplugging these printers.
Как знает каждый, у кого хоть раз была неприятная работа, отключение будильника и натягивание одеяла на голову не является решением проблемы. As everyone who has ever had an unpalatable job knows, shutting off the alarm and pulling the blanket over one's head is not a solution.
Хорошо, тогда сконцентрируйся на отключении подачи энергии к станционным орудийным системам. Then concentrate on cutting off the power to the station's weapons.
При отключении вышеуказанного оборудования в жилых помещениях и рулевой рубке должны подаваться визуальные и звуковые сигналы. The switching-off shall be indicated in the accommodation and wheelhouse by visual and audible signals;
Отключение текстовых сообщений с кодами восстановления Disabling text messages with recovery codes
Джерри, приступай к экстренному отключению. Gerry, execute the rapid shutdown sequence.
Все известные отключения появятся посередине экрана. Any known outages will appear in the middle of the screen.
Альтернативой окончательному удалению почтового ящика является его отключение. An alternative to permanently deleting a mailbox is to disconnect it.
Рекомендация С.4 01 Отключение и заземление тягового электроснабжения Recommendation C.4 01 Disconnection and earthing of traction current
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.