Sentence examples of "откровенны" in Russian with translation "straightforward"

<>
Конечно, если бы наши союзники были с нами полностью откровенны и открыты, никаких проблем бы не было. Now, if our allies were perfectly transparent and straightforward with us, there would be no problem.
— Мне кажется, они очень откровенные и прямые». “I think they’ve been straightforward.”
Отлично, я люблю людей честных и откровенных. Great, I prefer the rates honest and straightforward.
Повестка Москвы достаточно откровенная, хотя и немного жестокая. Moscow’s agenda is rather straightforward, if somewhat cold-blooded.
Только несколько старших офицеров исламского уклона воспротивились такому откровенному предательству. Only a few senior officers with an Islamic bent resisted this straightforward betrayal.
Кругман преуменьшает свою роль. 6 ноября он заявил, что встреча с Абэ «была очень откровенной». Krugman plays down his role, saying the Nov. 6 meeting with Abe “was very straightforward.”
Российская пропаганда - это зачастую дело затейливое и путаное, но иногда Кремль выступает с довольно понятными и откровенными заявлениями. Russian propaganda can often be a Talmudic exercise, but sometimes the Kremlin makes exegesis fairly straightforward.
Я недавно встретил чиновника, работающего в провинциальном Отделе пропаганды, и был впечатлён его смелыми и откровенными суждениями о текущих событиях. I recently met an official working for a provincial Department of Propaganda and was impressed by his bold and straightforward comments on current affairs.
А на другой день орган по контролю над СМИ обвиняет пользующуюся уважением газету в экстремизме — за откровенные репортажи о группировках неонацистов. Another day, media overseers charge a respected newspaper with extremism - for straightforward reporting on neo-Nazi groups.
На Ближнем Востоке джихадисты не скрывают свою жестокость и злобность, они даже бравируют ею, что является своеобразным методом запугивания, а также откровенным способом вербовки. In the Middle East, jihadists don’t hide their viciousness — in fact, they parade it, partly as a technique of intimidation, but also as a straightforward recruiting tool.
В любом случае, преследование Китаем откровенного описания и обсуждения событий, происходящих в стране, является подавлением не дискредитировавшей себя политической идеологии, а открытой и информированной политической дискуссии. In any case, China's crackdown on straightforward reporting and discussion of events taking place in that country is not the suppression of a discredited political ideology, but of open and informed political debate.
«Власти понимают, что к московскому избирателю требуется более утонченный подход — откровенное подавление оппозиции не действует», — говорит Аббас Галлямов, политолог-консультант, работавший в правительстве, отвечая за региональные предвыборные кампании. “The authorities understand that a voter in Moscow requires a more sophisticated approach — straightforward suppression of the opposition doesn’t really work,” said Abbas Gallyamov, a political consultant who used to work for the government supervising regional election campaigns.
Вместо этого США должны разработать основательный, продуманный и взвешенный подход к России – такой, который апеллирует к ценностям не в качестве пропаганды, а в качестве основы для более откровенной и доверительной внешней политики. Instead, the US should devise a sound, thoughtful, and measured approach toward Russia – one that appeals to values not as propaganda, but as the basis of a more straightforward and credible foreign policy.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.