Sentence examples of "отливка в открытые песчаные формы" in Russian

<>
и перспектива использования торговли, помощи и членства в ЕС как катализаторов для поощрения превращения соседних государств в открытые общества. and the prospect of using trade, aid, and membership as catalysts to encourage neighboring states to become open societies.
Борьба за власть между исламистским "Хамасом", с одной стороны, и палестинским президентом Махмудом Аббасом вместе с его светским/националистическим движением "Фатх", с другой стороны, усиливается - причем местами напряженность выливается в открытые вооруженные столкновения. The power struggle between the Islamist Hamas and Palestinian president Mahmoud Abbas and his secular/nationalist Fatah movement is intensifying, with tensions breaking into outright combat.
Предлагать, чтобы места для парковки были созданы за счет разделения тротуаров, это все равно, что говорить о преобразовании парков и площадей в открытые стоянки, где много деревьев. To suggest that parking bays can be carved out of sidewalks is like saying a park or a plaza can be turned into an open-air parking lot with trees.
Перспектива вступления была и остается самым сильным орудием превращения стран-кандидатов в открытые общества. The prospect of membership has been the most powerful tool in turning candidate countries into open societies.
Так я поднялся и пошёл в его дом на колёсах и он стал рассказывать мне как он, когда был молодым, и ездил в открытые театры и пытался цеплять девчёнок, и он открыл бутылку текилы. So I go over and I go into the motor home and he starts talking me through what it was like when he was young and going to the drive-in and trying to pick up girls and he breaks out a bottle of tequila.
В этом смысле Макрон, которые действительно когда-то был банкиром у Ротшильда и который верит в открытые границы и международные институты, является человеком левых. In this sense, Macron, who was indeed once a banker for Rothschild, and who believes in open borders and international institutions, is a man of the left.
Стаи обезьян устремились в открытые пространства. Bands of apes ventured into the open.
В то же время необходимо определить параметры и механизмы, которые позволяли бы начинать посреднические усилия на ранней стадии, с тем чтобы предотвратить перерастание споров в открытые конфликты. At the same time, parameters and modalities have to be identified to enable mediation to begin at an early stage in order to prevent disputes from degenerating into open conflicts.
В связи с этим предлагается ввести новое специальное положение 6XX, предусматривающее, что часть требований специального положения 201 не применяется, если зажигалки перевозятся с целью удаления, если не превышена предельная масса, равная 10 кг на упаковку, если зажигалки не упакованы вместе с другими грузами и если упаковки погружены в открытые или вентилируемые транспортные средства/вагоны или в открытые или вентилируемые контейнеры. On this basis, it is proposed to introduce a new special provision 6XX which states that part of the requirements in special provision 201 do not apply, if the lighters are carried for the purpose of disposal, if a mass limit of 10 kg per package is not exceeded, if the lighters are not packed together with other goods, and if the packages are loaded in open or ventilated vehicles/wagons or open or ventilated containers.
Различные группировки шиитских боевиков регулярно осуществляли минометные обстрелы позиций друг друга и периодически вступали в открытые конфликты, которые длились иногда несколько дней, а то и несколько недель, пока в это не вмешивались иракские силы безопасности и многонациональные силы в Ираке. The various Shia militia factions routinely launch attacks against each other's interests and periodically engage in open conflict lasting several days, or even weeks, before Iraqi Security Forces and the multinational force in Iraq intervene.
На борту судов, перевозящих опасные грузы только в контейнерах, помещенных в открытые трюмы, нет необходимости иметь стационарно установленные вентиляционные устройства, но такие устройства должны находиться на борту. On board vessels carrying dangerous goods only in containers placed in open holds, ventilators do not require to be incorporated but must be on board.
На протяжении прошлого десятилетия мы были свидетелями эскалации насилия на этнической, социальной и религиозной почве во всем мире, когда очаги напряженности и борьба за власть перерастали в открытые конфликты. Over the last decade we have witnessed an upsurge in ethnic, social and religious violence all over the world, when simmering tensions and power struggles boiled over into open conflicts.
Создайте накладные поставщика, выбрав открытые заказы на покупку и строки покупки при обновлении счета-фактуры из формы Заказ на покупку. Create vendor invoices by selecting open purchase orders and purchase lines when you update the facture from the Purchase order form.
Для России можно создать накладные, выбрав открытые заказы на покупку и строки покупки при обновлении счетов-фактур из формы Заказ на покупку. For Russia, you can create invoices by selecting open purchase orders and purchase lines when you update the facture from the Purchase order form.
Можно создавать накладные поставщика, выбрав открытые заказы на покупку и строки покупки при обновлении счета-фактуры из формы Заказ на покупку. You can create vendor invoices by selecting open purchase orders and purchase lines when you update the facture from the Purchase order form.
Например, если в форме Клиенты имеются запросы на открытые заказы, ожидающие заказы и закрытые заказы, можно создать избранное для формы и выбрать один из трех запросов, так что форма Клиенты будет всегда открыта с одним из трех запросов, если щелкнуть это избранное. For example, if the Customers form includes queries for open orders, pending orders, and closed orders, you can create a favorite to the form and select one of the three associated queries so that the Customers form will always open with one of the queries applied when you click that favorite.
Вы можете создавать индивидуально настраиваемые открытые вопросы, но помните, что чем больше текста нужно ввести пользователю, тем меньше шансы на заполнение формы до конца. With custom questions you have the ability to ask open-ended questions but keep in mind that any text input increases friction in filling the form.
Оглавление, в котором перечисляются формы, открытые во время записи. A table of contents that lists the forms that are opened during the recording.
Запах цветов проник внутрь через открытые окна автобуса. The smell of the flowers came in through the open windows of the bus.
Это отливка, которую я купил, а затем, после покупки, я нашел своего, а для двух, места у меня нет. This is a cast, which I had bought, and then, after buying the cast, I found my own, and I don't have room for two.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.