Sentence examples of "отличаться" in Russian

<>
Цена исполнения может отличаться от уровня ордера. The price at which the order is executed may differ from the order level.
Однако в таких случаях время зарядки может отличаться. However, charging times may vary.
Однако самолеты шестого поколения будут отличаться от своих предшественников способностью взаимодействовать с беспилотниками. But what will distinguish sixth-generation aircraft from their predecessors is the capability to work with drones.
Требования и доступные возможности могут отличаться для разных консолей; многопользовательская игра для Xbox One и Xbox 360 не поддерживается. Requirements and available features vary across consoles; Multiplayer between Xbox One and Xbox 360 not supported.
Хронологический возраст и умственный возраст могут отличаться. Chronological age and mental age can diverge.
Примечание: Внешний вид может отличаться в зависимости от версии. Note: This may look different depending on your version.
Ваши цели могут отличаться от целей вашего собеседника. Your goals may differ from the people you’re talking to.
При этом в разных приложениях порядок действий может отличаться. The steps to switch accounts vary by app.
Эти области имеют слово «наука» в своих названиях, чтобы отличаться от своих собратьев с сомнительной репутацией. These fields have “science” in their names to distinguish them from their disreputable cousins.
Если индивидуумы учатся друг у друга, с течением времени их поведение может отличаться от поведения других групп, образуя, таким образом, отдельную культуру. If individuals learn from one another, over time their behavior may diverge from that of other groups, thus constituting a distinct culture.
Адаптеры стереогарнитуры некоторых сторонних продуктов могут отличаться на вид от адаптера стереогарнитуры Xbox One от Microsoft, однако функционируют точно таким же образом. Some third-party products come with a stereo headset adapter that may look different from the Xbox One Stereo Headset Adapter made by Microsoft, but they all function the same way.
Время, необходимое разным пользователям для адаптации, может отличаться. People differ in the time they take to adapt.
Примечание. На разных устройствах Android настройки могут немного отличаться. Note: Settings may vary depending on your Android phone.
Согласно переводу департамента изучения иностранных вооруженных сил армии США, «Газета» сообщила, что новые снаряды будут отличаться особенной взрывной мощностью. “The new-generation rounds will be distinguished by the special power of the explosion,” Gazeta Online declared in May 2015, according to a translation by the U.S. Army’s Foreign Military Studies Office.
В зависимости от того, в какой программе доступа к выпуску Office 365 участвует ваша организация, вид Delve может отличаться от описанного в справочных статьях по Delve. Depending on which Office 365 release program your organization is part of, your Delve may look different from what is described in the Delve help articles.
Пункты меню могут отличаться в зависимости от устройства Android. Your Menu settings can differ depending on your Android device.
Однако компании этой группы могут очень значительно отличаться степенью риска. However, companies in this general classification can vary considerably among themselves as to their degree of risk.
Согласно этой точке зрения, предоставление иммунитета иностранному главе государства в изгнании национальными властями должно истолковываться как " режим по существу двустороннего характера, аналогичный статусу вежливости, не являющийся, в принципе, обязательным для третьих государств ", и, как следствие, должно отличаться от режима, предоставляемого в соответствии с общими нормами международного права главе государства, который эффективно осуществляет свои полномочия. According to this view, the granting of immunity by national authorities to a foreign head of State in exile should be construed as “a regime essentially bilateral in nature, similar to a courtesy status, not binding, in principle, upon third States” and, as a consequence, should be distinguished from the treatment given under general international law to the head of State who effectively exercises his power.
Приблизительно одна буква из ста У шимпанзе будет отличаться. Approximately one letter in a hundred will differ from a chimpanzee.
Условия, используемые для достижения этих целей различными лабораториями, наверное, будут отличаться. The exact conditions used to achieve these goals would probably vary between laboratories.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.