Ejemplos de uso de "отобрано" en ruso con traducción al inglés

<>
Всего было отобрано 24 туалета с гидрозатвором в двух общинах, расположенных в дельте Красной реки. In all, 24 water-seal latrines were selected in two communes located in the Red River delta.
Проведен конкурс, в результате которого из поданных 250 проектов отобрано 77 для Программы научных и технологических экспериментов на орбитальных космических станциях. A competition was held, and 77 of the 250 entries were selected to form the programme for scientific and technological experiments on orbital space stations.
Заместитель Директора-исполнителя ответил, что Комитет по отбору будет принимать кандидатуры согласно существующей процедуре отбора, согласно которой может быть отобрано любое число кандидатов на получение премии. The Deputy Executive Director responded that the selection committee would accept nominations according to the current selection process, from which any number of awardees could be selected.
США. В целях подтверждения полноты СУИМ в местах физического расположения было отобрано 42 единицы имущества длительного пользования для того, чтобы проверить, как его местоположение отражено в системе. In order to confirm the completeness of FACS, a sample of 42 non-expendable equipment items were selected from their physical location to be traced back to FACS.
В целях подтверждения существования имущества длительного пользования, отраженного в системе управления имуществом на местах (СУИМ), в рамках этой системы было отобрано имущество для проведения выборочной проверки его фактического наличия в местах, указанных в системе. In order to confirm the existence of non-expendable equipment as reflected in the field assets control system (FACS), a sample of assets were selected from the system to be physically verified at the location indicated in FACS.
После успешного испытания экспериментальной технологии идентификации по радужной оболочке глаза в рамках афганских программ репатриации и технологии снятия отпечатков пальцев в Объединенной Республике Танзании было отобрано около 20 проводимых в странах операций для реализации системы базы данных. Following successful testing stages piloting iris recognition technology in the Afghan repatriation programme and fingerprint technology in the United Republic of Tanzania, some 20 country operations have been selected for implementation of the database system.
Глобальная программа действий " Мера 2 " находится на стадии всестороннего осуществления, и в 2006 году в качестве пилотного проекта было оказано содействие 10 страновым группам Организации Объединенных Наций, а на 2007 год для оказания содействия отобрано еще 27 групп из поступивших 50 заявок. The Action 2 global programme is in its full implementation phase, with 10 pilot United Nations country teams supported in 2006 and 27 additional country teams selected for support in 2007 among over 50 applications received.
Все участники были отобраны компьютером all participants were selected through a computer
Мой папа отобрал у меня ролики. My Dad took away my rollerskates.
Сейчас 800 выборщиков, отобранных материковым правительством Китая - которые в основном представляют большой бизнес - избирают главу исполнительной власти Гонконга. Today, 800 electors handpicked by the mainland Chinese government - who mostly represent big business - choose Hong Kong's Chief Executive.
Красные круги это избирательные участки, отобранные по вашим критериям. The red circles are polling stations, selected by your criteria.
Они отобрали у нас всю бумажную работу. They took away all of our paperwork.
Его свергли внезаконными методами в ходе протестов Евромайдана в феврале 2014 года, заменив на отобранного Вашингтоном преемника Арсения «Яца» Яценюка. He was ousted through extra legal means in the Euromaidan protests in February of 2014 and replaced by Washington's handpicked successor Arseniy "Yats" Yatsenyuk.
Я отобрала 15 англоговорящих моделей НЮ из твоей базы данных. I selected 15 English-speaking nude models from your database.
Собственность может быть уничтожена огнем, унесена потопом, отобрана политиками. Possessions and property can be consumed by fire, swept away by flood, taken away by politics.
Политический новичок Фунес, который не участвовал в гражданской войне Сальвадора, вместе со всеми кандидатами конгресса ФНОФМ был отобран на пост кандидата в президенты за закрытыми дверями Политической комиссии партии, где беспрепятственно продолжают скитаться несгибаемые марксистские кадры. A political newcomer who did not participate in El Salvador's civil war, Funes, along with all the FMLN's congressional candidates, was handpicked as presidential nominee, behind closed doors by the party's Political Commission, where diehard Marxist cadres still roam unchecked.
Меритократически отобранная бюрократия Японии также подвергается критике со стороны общественности. Japan's meritocratically selected bureaucracy, too, faces much the same public opprobrium.
Но ребёнка, подарившего ей полноту и радость жизни, у неё отобрали. But now the child that gave her fulness and joy is taken away.
И этот аптамер ДНК прикрепится именно к заранее отобранной цели. And that DNA aptamer will attach specifically to a target that you have selected for it.
Я устрою голодную забастовку перед тем, как отберут Гугл-поиск по книгам. I would go on a hunger strike before I let them take away Google Book Search from me.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

Qué es la traducción en contexto en PROMT.One

La sección «Contextos» de PROMT.One es tu herramienta de traducción en contexto, que te permite encontrar ejemplos reales de uso de palabras y expresiones. Solo tienes que introducir una palabra y el servicio mostrará su traducción en contexto: oraciones extraídas de fuentes bilingües donde esa palabra aparece junto con su traducción al idioma de destino. Esta función ayuda a comprender los matices de significado y el uso correcto en el discurso, tanto si se trata de un término poco frecuente como de una expresión cotidiana.

Millones de ejemplos de uso procedentes de textos reales

Millones de ejemplos de traducción se recopilan automáticamente a partir de textos ya traducidos: documentos, sitios web, libros, diálogos de películas, etc. Gracias a ello, puedes ver una palabra en distintas situaciones, desde un estilo formal y profesional hasta el lenguaje coloquial. Para mayor comodidad, los resultados pueden filtrarse por una traducción específica o por tema, y también puedes buscar dentro de los ejemplos encontrados para destacar rápidamente el contexto que necesitas.

Cómo ayuda la traducción en contexto a aprender un idioma

Al utilizar la sección «Contextos» amplías de forma eficaz tu vocabulario. El servicio muestra claramente cómo se traducen en distintos contextos los modismos, los verbos frasales y las palabras polisémicas. Esto facilita el aprendizaje de idiomas: memorizas las palabras nuevas teniendo en cuenta su uso real y ves al mismo tiempo una traducción correcta en un lenguaje vivo y auténtico. Aprovecha las posibilidades de la traducción en contexto de PROMT.One: aprender un idioma será más fácil y motivador.