Sentence examples of "отправление правосудия" in Russian

<>
Отправление правосудия, законность и демократия Administration of justice, rule of law and democracy
Отправление правосудия, принцип господства права и демократия. Administration of justice, rule of law and democracy.
"Неприкосновенность собственности и сносное отправление правосудия", - как выразился на этот счет Смит. "Security of property and tolerable administration of justice," as Smith put it.
Главный судья несет общую ответственность за отправление правосудия в Тринидаде и Тобаго и является главой независимой судебной системы. The Chief Justice has overall responsibility for the administration of justice in Trinidad and Tobago, and heads the independent judiciary.
Главный судья отвечает в целом за отправление правосудия в Тринидаде и Тобаго и является главой независимой судебной системы. The Chief Justice has overall responsibility for the administration of justice in Trinidad and Tobago and heads the independent Judiciary.
Устные заявления: Женщины и права человека, 6 августа 2004 года; Отправление правосудия, демократия и верховенство закона, 10 августа 2004 года Oral Statements: Women and Human Rights, August 6, 2004; Administration of Justice, Democracy and the Rule of Law, August 10, 2004
С тем чтобы гарантировать надлежащее отправление правосудия и поддержать авторитет Трибунала, важно, чтобы ресурсы системы юридической помощи поддерживались на достаточном уровне. It is important that an adequate level of legal aid resources be maintained to guarantee the proper administration of justice and the Tribunal's credibility.
Провинции ведают такими вопросами, как создание и регламентация деятельности муниципальных органов, здравоохранение, образование, социальное благосостояние, собственность, гражданские права и отправление правосудия. Provinces exercise authority over matters such as the establishment and regulation of municipalities, health care, education, social well-being, property, civil rights and the administration of justice.
Отправление правосудия в автономных регионах Атлантического побережья регламентируется специальными предписаниями, которые отражают автохтонные особенности коренных народов и этнических общин побережья Карибского моря. The administration of justice in the Atlantic autonomous regions is governed by special regulations that reflect the autonomous characteristics of the indigenous peoples and ethnic communities of the Caribbean Coast
За минувшие 30 лет существенно деградировала во всех отношениях сфера юстиции- отправление правосудия, обеспечение законности, исправительная система, подготовка судебных работников и юридическое образование. Over a period of 30 years, all aspects of the justice sector- the administration of justice, law enforcement, corrections, judicial training and legal education- have degraded substantially.
Отправление правосудия по-прежнему затрудняется отсутствием знаний для размещения судов во многих графствах и высокими расходами на квалифицированных судей и сотрудников судебных органов. The administration of justice continues to be constrained by the lack of court buildings in many counties and the dearth of qualified judicial and legal officers.
Судебная ветвь государственной власти несет ответственность за отправление правосудия и выносит независимые и самостоятельные решения, за исключениями, устанавливаемыми законом, в которых преобладает материальное право. The judiciary, responsible for the public administration of justice, renders independent and autonomous decisions, with exceptions legally determined and subject to substantive law.
Он предлагает использовать широкую формулировку, например " преследует законные цели, такие, как надлежащее отправление правосудия и соблюдение изъятий из юрисдикции в соответствии с международным правом ". He proposed that a broader formulation be used, such as “to pursue legitimate aims such as the proper administration of justice or the observance of exceptions to jurisdiction in accordance with international law”.
уголовном судопроизводстве, гарантирующем как надлежащее отправление правосудия в соответствии с международными нормами, касающимися справедливого и равноправного судебного рассмотрения, так и права подсудимых, потерпевших и правопреемников; Criminal judicial procedure, which guarantees the proper administration of justice in conformity with international standards for a fair and equitable trial and also the rights of those brought to trial, victims and eligible claimants;
и далее содействовать восстановлению гражданской власти в целях оказания основных государственных и социальных услуг, включая обеспечение безопасности и отправление правосудия на всей территории Сьерра-Леоне; To continue to work for the restoration of civil authority to provide basic public and social services, including security and the administration of justice, throughout Sierra Leone;
В своем решении третий Федеральный апелляционный суд решительно подчеркнул преимущества сношений и сотрудничества между судами в рамках производств по делам о несостоятельности, облегчающих отправление правосудия. In its decision, the Third Circuit Court of Appeals strongly emphasized the advantages of court-to-court communications and cooperation in cross-border insolvency cases to facilitate the administration of justice.
Член академического совета Высшего учебного института по вопросам юстиции, где она учится в аспирантуре по теме «Отправление правосудия» начиная с 1998 года по настоящее время. Has served on the academic advisory board of the Higher Institute of Judicial Education for the postgraduate course in Administration of Justice, since 1998 until the present.
Отправление правосудия стало более эффективным вследствие увеличения доли магистратов и мировых судей в процессе укомплектования судов, а также в результате восстановления зданий судов, особенно в провинциях. The administration of justice has benefited from increased staffing of courts with magistrates and Justices of the Peace, as well as from the rehabilitation of court buildings, especially in the provinces.
Отправление правосудия на практике продолжает осуществляться под контролем военного режима, в условиях которого осуществление основных свобод- свободы выражения убеждений, ассоциации, собраний и передвижения- признается преступлением уже самим законодательством. The administration of justice continues to operate under the effective control of a military regime where the exercise of the basic freedoms of expression, association, assembly and movement are criminalized under the law itself.
Такой подход позволил разработать " принципы, регулирующие отправление правосудия военными трибуналами ", в соответствии с резолюцией 2003/8 Подкомиссии. В основе этих принципов лежат рекомендации последнего доклада г-на Жуане. This approach has led to the development of “principles governing the administration of justice through military tribunals” as called for in Sub-Commission resolution 2003/8, principles based on the recommendations contained in Mr. Joinet's last report.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.