Sentence examples of "отрасль" in Russian with translation "branch"

<>
Этика - это отрасль философии, занимающаяся поведением человека. Ethics is a branch of philosophy that treats of human conduct.
Попробуйте назвать другую научную отрасль, которая все так же зависит от столетних технологий. And I defy you to name any other branch of science that still depends on hundreds of year-old technology.
В документе представлены основные характеристики лиц наемного труда, работающих на основе таких контрактов: пол, возраст, образовательный уровень, отрасль промышленности и государственный или частный сектор. The document presents the main characteristics of employees under this kind of contracts: sex, age groups, level of education, branch of industry and public or private sector.
Поскольку независимые обязательства представляют собой высокоспециализированную отрасль торгового права, которая развивалась главным образом на практике, в Руководстве рекомендуется, чтобы соответствующие правила приоритета отвечали этим принципам. As independent undertakings constitute a highly specialized branch of commercial law that has been largely developed by practice, the Guide recommends that relevant priority rules be consistent with these principles.
Нефтяной сектор — это самая важная отрасль российской экономики, основа положения России на международной арене, и ее лидеры сделают все необходимое для сохранения и наращивания объемов добычи. The oil sector is the most important branch of the Russian economy, the main pillar on which Russia’s international position is based, and leaders will do whatever they have to do to maintain or increase output.
Эта отрасль международного права определяет военные преступления, преступления против человечности и серьезные нарушения, связанные с вооруженными конфликтами, такие, как геноцид, этническая чистка и принудительное перемещение населения, пытки и внесудебные казни. This branch of international law defines war crimes, crimes against humanity and grave violations arising from armed conflicts such as genocide, ethnic cleansing, the forcible transfer of populations, torture and extrajudicial executions.
хотите повлиять на энергетическую политику, на политику национальной безопасности, на здравоохранение, на образование, на науку или конкретную отрасль науки, то вы можете добиться этого влияния, но не так как мы это делали, основываясь на житейской мудрости. So if you are concerned to influence energy policy, or you are concerned to influence national security policy, or health policy, or education, science - and a particular branch of science - is a way to do it, not the way we've been doing it, which is seat-of-the-pants wisdom.
«Мы предлагаем России партнерство во множестве отраслей экономики, - утверждает Азаров. “We are offering Russia a partnership in many branches of the economy,” Azarov said.
Программы профессиональной подготовки охватывают все отрасли права и правовые методы. Training programmes cover all branches of law and the law technique.
специальные отрасли международного права со своими собственными принципами, институтами и телеологией. Special branches of international law with their own principles, institutions and teleology.
Но многие отрасли сферы услуг являются сточным колодцем бесперспективных, безнадежных рабочих мест. But many branches of the service sector are a sink of dead-end, no-hope jobs.
Но даже в Германии сектор услуг остается в два раза больше отраслей промышленности. But, even in Germany, the service sector remains twice as large as the industrial branches.
Финансовые потери и процессуальные издержки в пострадавших отраслях исчисляются миллионами, особенно в случае дорогих копируемых продуктов. The financial losses and process costs of the affected branches amount into the millions, especially in the case of expensive flagship products.
На определенные отрасли, категории потребителей или формы обработки данных может распространяться действие конкретных правил и/или кодексов. Certain branches, consumers or forms of data processing may be subject to specific rules and/or codes.
И структурное преобразование развитых экономик, вытекающее из необходимости перемещения рабочей силы из традиционных производственных отраслей, происходит очень медленно. And the structural transformation of the advanced economies, implied by the need to move labor out of traditional manufacturing branches, is occurring very slowly.
Союз ветеранов воздушно-десантных войск, - самой высокопрофессиональной отрасли, гордости российский вооруженных сил, - назначил на воскресенье митинг протеста против Сердюкова. A union of veterans from the Airborne Forces, considered the most professional and proud branch of Russia's military, has set a protest rally against Serdyukov for Sunday.
Изменения на рынке труда и высокий уровень безработицы ограничили перелив рабочей силы из сельского хозяйства в другие отрасли экономики. The changes in the labor marker and high unemployment halted the flow of labor from agriculture to other branches of the economy.
Положение в области занятости, в разбивке по отраслям промышленности и секторам, можно вкратце описать с помощью двух серий таблиц. The employment situation, by branch of industry and by sector, may be summed up in two sets of tables.
Ряд договоров и комплексов принципов, не имеющих обязательной силы и принятых впоследствии КОПУОС, привели к созданию абсолютно новой отрасли международного права. The various treaties and sets of non-binding principles adopted subsequently by COPUOS had generated an entirely new branch of international law.
Они образуются в основном на предприятиях химической промышленности, в цехах, занимающихся обработкой и доводкой поверхностей, в автомобильной промышленности и смежных отраслях. They originate mostly in the chemical industry, in surface treatment and finishing shops, in the automobile trade and related branches of industry.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.