Sentence examples of "отрасль" in Russian with translation "sector"

<>
Трампу не удастся также возродить умирающую угольную отрасль. Nor can Trump revive the dying coal sector.
Этот шаг не решит энергетических проблем страны при отсутствии огромного притока инвестиций в эту отрасль. In fact, the move will not resolve the country's energy problems in the absence of enormous inflows of investment to the sector.
Фактически, сельское хозяйство имеет вдвое больший потенциал к снижению уровня бедности, чем любая другая отрасль. In fact, agriculture has the potential to reduce poverty twice as fast as any other sector.
бытовые услуги, такие как здравоохранение и финансы, страхование и операции с недвижимостью (отрасль, ответственная за кризис). domestic services, such as health care, and finance, insurance, and real-estate services (the sector responsible for the crisis).
В то время уже набирали обороты проекты искусственных спутников, и было ясно, что космические исследования - перспективная отрасль. At the time, there were already projects underway for artificial satellites and it was clear that cosmic research was an emerging sector.
Страховая отрасль играет важную роль в оценке рисков и создает эффективные экономические рычаги, способствующие повышению норм безопасности и предотвращению аварий. The insurance sector plays an important role in risk assessment and creates effective economic tools for increasing safety standards and preventing accidents.
Стоит заметить, что, если какая-то отрасль и могла бы выиграть от нынешних экономических треволнений, то это именно пищевая промышленность. If there was a single sector that should have befitted from the recent economic turmoil it is food processing.
Вопрос в том, кому эта отрасль цифровых платежей, пока ещё крайне фрагментированная, будет помогать больше – потребителям или компаниям, предлагающим платёжные решения. But it is an open question whether the still highly fragmented digital-payment sector will help customers more than the companies offering the payment solutions.
В противоположность этому, американский доллар привязан к юаню. А Китай, печатающий их, имеет самую крупную и быстроразвивающуюся экспортную отрасль в мире. By contrast, the US dollar is tied to the renminbi, whose issuer – China – has the world’s largest and fastest-growing export sector.
В 1933 году эта отрасль была ниже ватерлинии, а поскольку в то время четверть населения страны жила фермерством, требовалось увеличить инвестиций. That sector was under water in 1933; with one-quarter of the population living on farms at the time, more investment was needed.
Первой заинтересованность в осуществлении рекомендации " L " проявила отрасль телекоммуникаций, причем уже предпринимаются первые шаги по ее реализации в целях согласования технических регламентов в отношении определенной телекоммуникационной продукции. The telecommunications sector was the first to demonstrate interest in the application of “Recommendation L” and the first steps toward implementation are being taken in order to harmonize technical regulations on certain telecom products.
России крайне необходима активно действующая и жизнеспособная отрасль, работающая на экспорт оружия для поддержки находящейся в состоянии упадка промышленности и экономики, которая стала полностью зависимой от энергоресурсов. Russia desperately needs an active, vital arms-export sector in order to support an industrial base that has become moribund, and an economy that has become utterly dependent on energy.
Спустя четыре года после того, как разрушение ядерного реактора на АЭС в Фукусиме парализовало эту отрасль, атомная энергетика во всем мире снова набирает обороты, готовясь к долгожданному ренессансу. Four years after the meltdown at Japan’s Fukushima nuclear power station paralyzed the sector, nuclear energy is again gearing up globally for what appears to be a long-awaited renaissance.
Коммерческие структуры и инвесторы обнаружили, что отрасль микрофинансирования, хоть и невелика по объемам, но предлагает гораздо более широкие кредитные спреды и норму прибыли, а также многообещающие темпы роста. Commercial players and investors have found the microfinance sector, albeit small, to be an area that offers much wider credit spreads and returns and promising growth.
Попытки Ботсваны диверсифицировать свою экономику ограничены дефицитом воды, однако "счета воды" помогают правительству определить сектора, такие как сельское хозяйство, добывающая отрасль и туризм, которые могут развиваться с минимальным потреблением воды. Botswana’s attempts to diversify its economy are constrained by water shortages; but “water accounts” are helping the government to identify sectors – including agriculture, mining, and tourism – that can grow with minimal water consumption.
Соединенные Штаты и Европейский Союз в одночасье отменили ограничения на банковскую деятельность Ирана, на продажу нефти и нефтепродуктов, а также на его автомобильную отрасль, порты, страховые операции, морские перевозки и авиалинии. Overnight, the United States and the European Union rolled back restrictions on Iran’s international banking activities, oil and refined product sales, and its auto, ports, insurance, shipping and airline sectors.
Когда-нибудь Китай сможет разрабатывать и строить собственные реактивные двигатели, а также создавать электронику для систем обеспечения боевого применения, особенно если учесть, что Пекин вкладывает большие средства в военную авиакосмическую отрасль. One day, China will be able to develop and build its own jet engines as well as create world-class mission systems avionics — especially given the investment Beijing continues to make into the defense-aerospace sector.
Более того, сейчас, когда они более или менее обобрали Россию в плане полезных технологических инноваций, Пекин начинает делать набеги на американскую военную авиакосмическую отрасль, пытаясь раздобыть ее технологии и секреты производства. Moreover, now that they have more or less picked Russia clean of any useful technological innovations, Beijing is focusing on raiding the U.S. defense-aerospace sector for American technical knowhow.
Законодательные карательные меры направлены на различные сферы, в том числе на сферу российской разведки и обороны, на некоторые области ее энергетического сектора, а также на российскую металлургическую, горнодобывающую промышленность и железнодорожную отрасль. The punitive measures in the legislation are focused on various areas, including the Russian intelligence and defense sectors, parts of its energy sector, and its metals, mining and railways economy.
Туризм играет позитивную роль для Антигуа и Барбуды, однако это чересчур ненадежная отрасль, а экологическая и экономическая уязвимость нашей страны требуют определения на стратегическом уровне иных возможностей для экономического роста и развития. For Antigua and Barbuda, the tourism sector has been good to us, but it is extremely volatile, and our high levels of environmental and economic vulnerability necessitate strategically identifying other options for economic growth and development.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.