Sentence examples of "отреагировал" in Russian

<>
Translations: all376 react269 other translations107
Как он отреагировал на плохие новости? How did he react to the bad news?
Верховный конституционный суд Египта отреагировал незамедлительно. The SCC reacted immediately.
Вначале рынок иностранной валюты отреагировал весьма предсказуемо. Foreign exchange markets initially reacted in predictable fashion.
Как узнать, кто отреагировал на мою публикацию? How do I see who's reacted to my post?
Путин отреагировал весьма резко и обвинил госсекретаря в провоцировании протестов. Putin reacted vehemently, accusing the secretary of state of fomenting the protests.
Как бы он отреагировал на новость о японском вторжении на востоке? How would he have reacted to the news that Japan was attacking from the other side of the Soviet Union?
Ты спросил, как отреагировал мой отец, когда узнал, что я бисексуалка. You asked me how my dad reacted when I told him I was bisexual.
Когда демократическое восстание в Тунисе успешно свергло старый режим, мир отреагировал удивлением. When the democratic revolt in Tunisia successfully ousted the old regime, the world reacted with amazement.
Кое-кто в России и других странах очень резко отреагировал на это. And some people in Russia and elsewhere have reacted strongly to that.
Российский президент Дмитрий Медведев показательно быстро отреагировал на очередное жестокое избиение журналиста. RUSSIAN PRESIDENT President Dmitry Medvedev made a show of reacting swiftly to the latest brutal attack on a journalist.
Как бы отреагировал Китай на начало войны между НАТО и странами Варшавского договора? How would China have reacted to the onset of a war between NATO and the Warsaw Pact?
Янукович отреагировал мгновенно, но противоречиво, сначала повернувшись в сторону Европы, а затем - в сторону России. Yanukovych reacted swiftly but contradictorily, first turning to Europe and then to Russia.
Интересно, как бы отреагировал ваш босс, если бы узнал, что вы взяли на работу стриптизера. I wonder how your boss would react if he found out that you hired a stripper.
Режим Асада отреагировал на них смесью из жестоких репрессий (стрельбы по демонстрантам) и предложений реформ. The Assad regime reacted with a shifting mix of violent repression (shooting at demonstrators) and offers of reform.
Американский ученый сердито отреагировал на мое простое упоминание об этом, как будто бы я сказал непристойность. An American scholar reacted angrily when I merely mentioned the word, as if it were an obscenity.
Это также ответ, почему Путин так отреагировал на свержение правительства Януковича, захватив Крым и дестабилизировав Восточную Украину. It is also why Putin reacted to the ouster of Yanukovych’s government by taking over Crimea and destabilizing eastern Ukraine.
Когда было опубликовано открытое письмо, главный сторонник законопроекта Юрий Шухевич отреагировал на него гневно и с раздражением. After the open letter was published, the legislation’s sponsor, Yuri Shukhevych, reacted furiously.
Но Евросоюз отреагировал быстро и убедительно, предлагая Греции программу по поддержке и выдвигая план финансовой гарантии для всей еврозоны. But the EU reacted swiftly and forcefully, with a support program for Greece and a financial guarantee plan for the entire eurozone.
И, по правде говоря, Вашингтон вряд ли хорошо отреагировал бы, если бы Россия помогла свергнуть проамериканское правительство в Мексике. And, truth be told, Washington would not react well if Russia helped oust a pro-American government in Mexico City.
Президент России отреагировал мгновенно и жестко, назвав инцидент «ударом в спину» и обвинив при этом турецкую сторону в тайном пособничестве ИГИЛ. Russian president Vladimir Putin reacted immediately, and harshly, calling the incident a “stab in the back” while also accusing the Turks of covertly aiding ISIS.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.