Sentence examples of "отреагируют" in Russian

<>
Как на это отреагируют финансовые компании? How will financial firms react?
Но они отреагируют на звуки переднего пдана. But they react to foreground sounds.
Важно будет также посмотреть, как отреагируют европейские союзники. It will also be important to see how European allies react.
Финансовые рынки, несомненно, быстро отреагируют, возродив опасения прошлого лета. Financial markets would undoubtedly react swiftly, reviving the fears of last summer.
Смирятся ли страны поменьше с таким мироустройством — или отреагируют, как Украина? Would the smaller countries involved submit – or react as Ukraine did?
Как российские элиты отреагируют на годы или десятилетия направленных против них санкций? How will Russia’s elites react to years or decades of personally targeted sanctions?
Многое зависело бы от того, как китайцы отреагируют на поражения на поле боя. Much would have depended on how the Chinese reacted to defeats on the battlefield.
Или же, если США и Южная Корея не отреагируют, станет для этих стран серьезным унижением. Or humiliation for both the US and South Korea if they don’t react.
Американские чиновники, члены Конгресса и другие обратят внимание на эти позиции или действия и отреагируют соответственно. U.S. officials, members of Congress and others will take note of these attitudes or actions and react.
Итак, каким же образом мир, и в первую очередь главные ядерные державы, отреагируют на катастрофу "Фукусимы"? So how will the world - first and foremost, the main nuclear powers - react to the Fukushima disaster?
О доверии нет точной науки, нет способа узнать, как люди отреагируют на отсутствие помощи, когда рынки обрушатся. There is no accurate science of confidence, no way of knowing how people will react to a failure to help when markets collapse.
В рамках шоу Бенсон хотел навестить отдаленных «друзей» по Facebook и посмотреть, как они отреагируют на его появление. In the show, Benson planned to pay visits to distant Facebook “friends” and see how they react with him at their door.
Кеннан продолжил: «Я думаю, что со временем русские отреагируют довольно враждебно и что это повлияет на их политику. Kennan continued: “I think the Russians will gradually react quite adversely and it will affect their policies.
никто не знает, как на него отреагируют люди, пока они его действительно не посмотрят и не обсудят между собой. nobody knows how people will react to it until people actually get to see it and talk about it among themselves.
Хамм, наверное, понимал, что такой момент наступит, но он не угадал, как отреагируют рынки. А они сошли с ума. Though Hamm perhaps saw that part coming, what he didn’t foresee was how the markets would react: They freaked out.
Но то, как рынки отреагируют в будущем на плохие новости, будь то о правительствах или банках, остается большим вопросом. But the big question is how markets will react in the future to bad news, whether about sovereigns or banks.
Напротив, прежде, чем переходить к наступлению, великие державы тщательно изучают баланс сил и выясняют, как другие державы отреагируют на их действия. On the contrary, before great powers take offensive actions, they think carefully about the balance of power and about how other states will react to their moves.
Дело осложнялось еще и стратегической неопределенностью, связанной с тем, как рынки, инвесторы и потребители отреагируют на замену национальных валют на евро. This was compounded by strategic uncertainty related to how markets, investors and consumers would react to the replacement of national currencies with the Euro.
В докладе Национального совета по разведке звучит предупреждение об угрозе для посольств и приводится анализ того, как на такое раскрытие информации отреагируют союзники. A National Intelligence Council report warned of threats to embassies, installations and individuals, and explored how partners would react to the disclosure.
Вполне возможно, данный график отражает страхи, что избиратели в крупнейших странах, где в ближайшие два года пройдут выборы, негативно отреагируют на данное предложение. It seems likely that this timing reflects the fear that voters in the biggest countries, where elections will be held in the next two years, will react negatively to the proposal.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.