Sentence examples of "отрицают" in Russian

<>
Агаларовы отрицают утверждения, содержащиеся в письмах. The Agalarovs denied the allegations contained in the emails.
Однако, международная организация Уйгуров, приведенная в списке Министерства Иностранных дел, не взяла на себя ответственность за эти совершенные раннее акты насилия и с 11 сентября большинство заграничных информационных центров этой организации отрицают любую поддержку международного или внутреннего терроризма. However, no international Uyghur organization listed by the Ministry of Foreign Affairs acknowledges any responsibility for these earlier violent actions, and since September 11th, most of their expatriate information centers have disclaimed any support for international or domestic violence.
Государственные чиновники более низкого ранга впоследствии отрицают то, о чем говорилось в заявлениях, сделанных наверху. Statements at the top are subsequently disavowed by lower level officials.
Более того, террористы отрицают цели, ради которых они якобы выступают и действуют. Terrorists, in fact, disown the causes for which they purport to speak and act.
(Кадыров и российские власти это отрицают.) (Kadyrov and the government deny this.)
Многие отрицают даже мысли о подобном. Many deny that they would even consider such a thing.
Другие же экономисты отрицают, что налицо недооценка. Other economists deny the undercounting argument.
Официальные лица в Москве отрицают, что этот инцидент имел место. Officials in Moscow denied that the incident occurred.
Они горячо отрицают, что Германия намеренно устроила все таким образом. They hotly deny that the country engineered matters in this way.
Немногие израильтяне отрицают, что палестинцы нуждаются в большем количестве воды. Few Israelis deny that Palestinians need more water.
Разумеется, и Россия, и администрация Трампа отрицают какие-либо правонарушения. Both Russia and the Trump administration deny any wrongdoing, of course.
Государственные чиновники, отрицающие таким образом человеческую солидарность, отрицают свою собственную человечность. Government officials who deny human solidarity in this way deny their own humanity.
Американские официальные лица отрицают, что Фогл пытался завербовать сотрудника российских спецслужб. U.S. officials have not denied that Fogle was attempting to recruit Russian security-services personnel.
Источники в Белом Доме не подтверждают и не отрицают эту информацию. White House sources have refused to confirm or deny that report.
Многие лидеры бизнеса отрицают, что между своекорыстием и интересами всех есть какой-либо конфликт. Indeed, many business leaders deny that there is any conflict between self-interest and the interests of all.
Оба правительства отрицают свою осведомленность по поводу планов Тейна и называют это "жульнической операцией". Now both governments are denying any prior knowledge of Tain's plans and calling this a rogue operation.
США, как и Австралия, отрицают, что все это сводится к политике сдерживания, направленной на Китай. The US, like Australia, denies that all of this adds up to a policy of containment aimed at China.
Более того, хотя Центральное командование заявило, что оно связывалось с российскими войсками, русские отрицают этот факт. Moreover, while CENTCOM said that it had contacted the Kremlin’s forces, the Russians denied that they had been contacted.
Президент Барак Обама и его советники не отрицают научного свидетельства того, что происходит со всеми нами. President Barack Obama and his advisers do not deny the scientific evidence of what is happening to us all.
Трамп и члены его штаба отрицают то, что они во время предвыборной кампании взаимодействовали с русскими. Trump and campaign officials have denied any coordination with Russia during the election.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.