Sentence examples of "отставку" in Russian with translation "resignation"

<>
Сегодня же подам в отставку. I'll submit my resignation today.
Потому что я никогда не подписывал твою отставку. I never submitted your resignation.
Глава ЦИК пережил четыре попытки отправить его в отставку. Churov has now survived four attempts to force his resignation.
Согласно слухам, сам Обама крайне неохотно принял отставку Петреуса. Indeed, Obama himself was reportedly reluctant to accept Petraeus's resignation.
Что заставило вас резко все бросить и уйти в отставку? What made you all of a sudden turn in your resignation?
Если подашь в отставку, я дам такую компенсацию, какую пожелаешь. If you submit your resignation, I will compensate you as much as you ask.
Тогда подавайте в отставку, Джо, потому что я не передумаю. Then you can turn in your resignation, joe, because I'm not changing my mind.
Я с сожалением вынужден сообщить вам, что я подаю в отставку. I regret to inform you that I'm handing in my resignation.
В конечном счете, это привело к досрочному уходу президента Бориса Ельцина в отставку. That led to the eventual early resignation of Boris Yeltsin.
По словам Абромавичюса, уйти в отставку его «заставили действия, направленные на срыв реформ». He said “actions aimed at paralyzing reforms” triggered his resignation.
«Желание сменить одного человека ослепило политиков», — сказал Яценюк в своем заявлении, уходя в отставку. “The desire to change one person blinded politicians,” Yatsenyuk said in his resignation speech on Sunday.
После падения режима Хосни Мубарака в Египте Джилани решил отправить в отставку весь свой кабинет. As Hosni Mubarak’s Egyptian regime unraveled, Gilani decided to call for the resignation of his entire cabinet.
(Российские средства массовой информации и законодатели назвали отставку Флинна результатом русофобии и охоты на ведьм.) (Russian media and lawmakers called Flynn’s resignation the result of a Russophobic witch hunt.)
Уход в отставку президента Пакистана Первеза Мушаррафа заканчивает одну из интересных необычных историй субконтинентальной политики: Pakistani President Pervez Musharraf's resignation brings to an end one of the more interesting curiosities of subcontinental politics:
Когда Порошенко потребовал отправить в отставку премьера, вначале показалось, что он усилил свою власть над правительством. By calling for the prime minister’s resignation, Poroshenko initially appeared to have strengthened his control over the government.
В июле Ахмед Абдуллатиф (Саудовская Аравия) подал заявление об уходе в отставку с декабря 2004 года. In July, Ahmed Abdullatif (Saudi Arabia) submitted his resignation, effective December 2004.
Если вы не против, я спрошу Что заставило вас резко все бросить и уйти в отставку? If you don't mind me asking, what made you all of a sudden turn in your resignation?
Когда Ахалая объявил, наконец, об уходе в отставку, протестующие встретили эту новость с радостью и удивлением. When Akhalaia finally announced his resignation, the news was met with cheers of both jubilation and surprise by protesters.
После выхода в отставку Джомо Кваме Сундарама (Малайзия) в декабре 2004 года в Совете открылась вакантная должность. There is one vacant position following the resignation of Jomo Kwame Sundaram (Malaysia) in December 2004.
Двадцать три судьи подали в отставку, из них 10 человек были ранее отстранены от должности Высоким представителем. Twenty-three judges submitted their resignations, 10 of whom had been previously suspended by the High Representative.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.