Sentence examples of "оттеснили" in Russian

<>
Однако после победы потребовалось сформулировать какую-нибудь программу, и поскольку Шредер так и не сумел заявить о своей позиции, его оттеснили люди, имевшие собственные программы: левый активист Лафонтен со своими грубо кейнсианскими взглядами с одной стороны и зеленые со своими любимыми (и часто безумными) проектами с другой. Once elected, however, the coalition needed a program and since Schroeder had failed to seek a mandate or stand for anything, he was pushed aside by people with a program: Lafontaine with his left-activism and crude Keynesianism on the one hand, and the Greens with their (often nutty) pet projects on the other.
- А затем Бакиев оттеснил вас в сторону, и вы ушли в оппозицию, так? Then you were pushed aside by Bakiyev and went into opposition, correct?
В сущности, те, кто когда-то надеялись на создание "третьего полюса" в политике Венесуэлы, были оттеснены традиционной поляризацией между сторонниками и противниками Шавеза. In fact, those who once hoped for the creation of a "third pole" in Venezuelan politics were pushed aside by the traditional polarization between Chávez's supporters and opponents.
В сущности, те, кто когда-то надеялись на создание «третьего полюса» в политике Венесуэлы, были оттеснены традиционной поляризацией между сторонниками и противниками Чавеса. In fact, those who once hoped for the creation of a “third pole” in Venezuelan politics were pushed aside by the traditional polarization between Chávez’s supporters and opponents.
Партия Януковича получила неплохие результаты, но его оттеснили в ряды оппозиции после того, как Тимошенко в спешном порядке создала правящую коалицию. His party did well but Yanukovych was pushed into opposition after Tymoshenko cobbled together a ruling coalition.
После того как местные военные оттеснили группировку в малонаселенные горы и леса, работники программы иммунизации получили доступ к ранее контролируемым повстанцами районам. After a regional military force pushed the group into sparsely populated mountains and forests, immunization workers were provided access to previously rebel-controlled areas.
Когда Газпром стал главным механизмом по вознаграждению внутреннего круга Путина – людей, которые оттеснили в сторону первое поколение олигархов – он назначил председателем другого своего давнего товарища – Виктора Зубкова. As Gazprom became the chief means of rewarding Putin’s inner circle — men who were elbowing the first generation of oligarchs aside — Putin installed another longtime associate, Viktor Zubkov, as chairman.
«В Италии меня оттеснили в сторону, но Путин сказал мне, что он готов дать мне гражданство и доверить мне управление министерством экономики», — цитирует слова Берлускони итальянская газета La Stampa. “In Italy, I have been relegated to the sidelines, but Putin has told me he is willing to give me citizenship, and entrust me with running the economy ministry,” the Italian daily La Stampa reported Berlusconi saying at a dinner party.
Формирование национальных государств в Африке проходило по одинаковой схеме, согласно которой политические партии, придя к власти под лозунгом обеспечения единства, оттеснили в некоторых частях континента субнациональные этнические, региональные или религиозные группы на второй план. The construction of nation States in Africa has followed the pattern whereby political parties, having gained power under the guise of unity, have in some parts of the continent excluded subnational ethnic, regional or religious groups.
Путину хотелось бы, чтобы Украина превратилась в неуправляемую страну, где царит беспорядок, чтобы его союзники, которых сейчас оттеснили на периферию политического процесса, могли вмешаться и стабилизировать ее. Однако этот сценарий с каждым днем становится все менее вероятным. Putin would like Ukraine to turn into an ungovernable mess so that his allies, now forced to the periphery of the political process, could come in and stabilize it – but that scenario is looking less and less likely.
В ходе египетской революции либералов оттеснили на обочину «Братья-мусульмане», проводившие неуклюжую силовую политику до тех пор, пока их не свергла военная диктатура, оказавшаяся еще жестче и суровее, чем Мубарак — и вдобавок менее дружественной по отношению к Вашингтону. Egypt’s revolution saw liberals sidelined by the Muslim Brotherhood, which made cack-handed power plays until overthrown by a military dictatorship that’s turning out harsher than Mubarak — and less friendly to Washington, too.
Ничего не было сказано ни тогда, ни сейчас, о необходимости мирных инициатив; о состоянии ума ныне невидимых (для глаз израильтян) палестинцев, которых теперь оттеснили на их сторону от возведенной стены безопасности; или о растущем неравенстве, которое отделяет арабских граждан Израиля от их еврейских сограждан. No mention was made, then or now, of the need for peace initiatives; of the state of mind of the now-invisible (to Israeli eyes) Palestinians, now relegated to their side of the security wall; or of the growing inequalities that separate Israel’s Arab citizens from their Jewish counterparts.
В этом регионе прошли битвы против крымских татар, которые проникли на север во время своих набегов; против поляков и шведов в начале XVII века и против немцев во время Второй мировой войны, когда они оккупировали Калугу на три месяца в 1941 году перед тем, как их оттеснили назад. The area saw battles against the Crimean Tartars, who penetrated this far north on their raids; against the Poles and Swedes in the early seventeenth century; and against the Germans in World War II, when they occupied Kaluga from October to December 1941 before being driven back.
Однако французский президент Франсуа Олланд и канцлер Германии Ангела Меркель оттеснили США в сторону в дипломатическом процессе, отказав Бараку Обаме в участии во встрече с российским президентом Владимиром Путиным и украинским руководителем Порошенко в Нормандии в июне 2014 года, которая положила начало так называемой «Нормандской четверке» (Франция, Германия, Украина и Россия). However, the U.S. was sidelined in the diplomatic process when French President François Hollande and German Chancellor Angela Merkel excluded President Barack Obama from a meeting with Russian President Vladimir Putin and Ukrainian President Poroshenko in Normandy in June 2014, giving rise to the so-called “Normandy group” (France, Germany, Ukraine, and Russia).
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.