Sentence examples of "отчетов" in Russian with translation "account"

<>
«У нас открылись глаза», — говорится в одном из отчетов агентства, размещенном в интернете. “Eyes were opened,” according to a NASA historical account posted online.
В главной книге приводится план счетов, валюта учета, валюта отчетов и финансовый календарь. The ledger provides the chart of accounts, accounting and reporting currencies, and fiscal calendar.
В разделе Инструменты можно найти ссылки для счетов, отчетов, настроек аккаунта и многого другого. Under Tools you can find links to billing, reporting, account settings and more.
Средство формирования отчетов XBRL отображает список ошибок для несопоставленных элементов или счетов, которые можно исправить или пропустить. XBRL Reporter displays a list of errors for unmapped elements or accounts, which you can correct or ignore.
Лили, это 200 страниц детальных отчетов о снежном человеке, призраках, о похищении инопланетянами людей прямо из их постелей и их исследовании. Lily, this is 200 pages of detailed accounts about Bigfoot, ghosts, aliens abducting people from their beds and probing them.
Позднее после осуществления расчетов и формирования отчетов по использованию воды на каждом складе в расчетах учитывается объем воды, разлитый в результате неисправности. Later, when calculations and reporting are performed on the water usage in each warehouse, the calculations take account of the water that was spilled in the accidental flow.
Внезапно все усомнились в достоверности финансовых отчетов американских компаний и заметили, насколько ухудшилась американская система корпоративного контроля во время финансового «пузыря» 1990-х годов. Suddenly, everyone doubted the integrity of the financial accounts of American companies. Suddenly, everyone saw just how much America's system of corporate surveillance and control had deteriorated during the bubble of the 1990s.
К соответствующим сотрудникам была обращена просьба проявлять усердие при своевременной проверке и сверке счетов и принятии последующих мер в связи с задержками в представлении отчетов. The staff concerned were requested to exercise due diligence in carrying out timely examination and reconciliation of the accounts and in the follow-up of late submissions.
В пункте 33 Комиссия рекомендовала ЮНОПС ежемесячно рассматривать вопрос об отчетах, представляемых владельцами авансовых счетов, и безотлагательно принимать меры с целью ускорить поступление любых непредставленных отчетов. In paragraph 33, the Board recommended that UNOPS review, on a monthly basis, the returns from imprest account holders and take immediate action to hasten any missing returns.
В пункте 33 Комиссия рекомендовала Управлению ежемесячно рассматривать вопрос об отчетах, представляемых владельцами авансовых счетов, и безотлагательно принимать меры с целью ускорить поступление любых непредставленных отчетов. In paragraph 33, the Board recommended that the Office review on a monthly basis the returns from imprest account holders and take immediate action to hasten any missing returns.
При исчислении предлагаемой суммы был учтен тот факт, что таких сотрудников, особенно письменных и устных переводчиков и составителей стенографических отчетов, не всегда можно найти в месте пребывания Трибунала. The amount proposed takes into account the fact that not all personnel are readily available at the seat of the Tribunal, particularly translators, interpreters and verbatim reporters.
Сосредотачиваясь на потоках производства и потребления, национальные бухгалтерские счета или объединяют, или оставляют за скобками подобные данные, пренебрегая, таким образом, важностью рычагов и слабостей балансных отчетов и финансирования. In concentrating on production and consumption flows, national accounts aggregate or net out such data, thus neglecting the importance of financing and balance-sheet leverage and fragilities.
В то время как руководитель СВП будет отвечать за лечебно-профилактические аспекты и качество предоставляемых услуг, финансовый менеджер будет заниматься вопросами планирования и распределения ресурсов, ведения бухгалтерских и финансовых отчетов. While the unit manager is responsible for medical and preventive aspects and the quality of the services offered, the financial manager will be involved in planning and allocating resources and handling the unit's accounts.
Необходимо назначить финансовые счета номенклатурам, магазинам и способам оплаты, прежде чем можно будет разнести рассчитанные значения из отчетов в главную книгу, книгу учета номенклатур, книгу учета клиентов и другие связанные таблицы. You must assign financial accounts to items, stores, and payment methods before you can post the calculated values in statements to the general ledger, item ledger, customer ledger, and other related tables.
Я не посвящен в то, что именно обсуждалось между заместителем госсекретаря США Эллен Таушер и заместителем министра внутренних дел России Сергеем Рябковым, но по данным одного из отчетов, там не было ничего важного. I’m not privy to exactly what went on between U.S. Undersecretary of State Ellen Tauscher and Russian Deputy Foreign Minister Sergei Ryabkov, but according to one account, it was nothing momentous.
В условиях, когда ресурсы сплошь и рядом ограниченны, а общая рабочая нагрузка Департамента растет, возможностей для эффективного выполнения немаловажных функций контроля за такими проектами, их оценки и представления по ним отчетов пока недостаточно. Given the prevailing resource limitations and the growing overall workload of the Department, the essential functions of monitoring, evaluation and reporting on the Development Account projects has yet to be matched with an adequate capacity to initiate them.
При этом важно принимать во внимание лежащее на респондентах бремя представления информации, поскольку простые на первый взгляд вопросы, например о больничном уходе, могут быть связаны с проверкой всех больничных отчетов и необходимостью осуществления респондентом сложных расчетов. It is, however, important to take into account the burden on the respondent, because apparently easy questions, for example, about hospital care, might involve going through all hospital records and performing complicated calculations on the part of the respondent.
Применительно к претензиям, описанных в пунктах 42 и 43, о наличии такой связи свидетельствует тот факт, что условием для перечисления средств по линии этого кредита являлось представление отчетов о ходе работ, а также указание о переводе этих средств непосредственно на счет подрядчика. As regards the claims described in paragraphs 42 and 43, this interrelationship is evidenced by the required presentation of performance certificates as a condition for disbursements under the loan and by the stipulation that such disbursements be credited directly to the account of the contractor.
Вместе с тем факторы, которые вызывали существенные задержки в представлении ежемесячных отчетов в штаб-квартиру, такие, как частое прекращение подачи электроэнергии, нехватка сотрудников, отказы компьютерной системы, наряду с тем фактом, что сотрудники секции используют свое право на выплаты в счет отпуска, все еще существуют. However, the factors which have caused considerable delays in the submission of monthly accounts to Headquarters, such as frequent power outages, shortage of staff, computer system failures, combined with the fact that the staff members of the section are exercising their right in regard to their leave entitlement, still persist.
Хотя Комиссия рекомендовала УППБС использовать возможности ИМИС для эффективной подготовки отчетов о состоянии счетов, УППБС рассматривает и свои варианты, с тем чтобы оптимально готовить отчеты о состоянии счетов дебиторской задолженности, включая изучение прикладной программы “LOTUS Notes”, разработанной и внедренной недавно Отделением Организации Объединенных Наций в Вене. While the Board recommended that OPPBA utilize IMIS functions to efficiently generate statements of account, OPPBA is reviewing its options so as to optimally generate billing statements for accounts receivable, including a review of the LOTUS Notes application recently developed and adopted by the United Nations Office at Vienna.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.