Usage examples of "отчёт" in Russian with translation to English

<>
Я взял это выражение Роберта Кеннеди и на мгновение превратил его здесь в новый балансовый отчёт. I've taken that Robert Kennedy quote, and I've turned it into a new balance sheet for just a moment here.
Она должна была сдать отчёт. She was supposed to turn in her paper.
Месье, прочитайте ещё раз отчёт. Mese, read else times account.
Я смотрел в другой отчёт. I was looking at the wrong work order.
Нигде на Земле нам не получить такой идеальный отчёт. Nowhere on Earth offers us such a perfect record.
Я говорила тебе, ты должен заполнить отчёт о моей работе. I told you, you have to fill out my performance review.
По двум важным показателям, отчёт этого года даже менее мрачен. In two important ways, this year's effort was actually less dire.
Такой отчёт помог бы положить конец безрассудным действиям многих стран. Such exposure would help bring to an end many countries’ reckless actions.
Знаете, в сегодняшней газете я прочитал репортёрский отчёт о месте преступления. You know, I read in the paper this morning a reporter's account of the crime.
Члены племён, входящих в FATA, полностью отдают себе отчёт в этой ситуации. The FATA tribesmen are completely aware of this situation.
Они срывали пробки с бутылок шампанского в Лэнгли когда прочитали твой последний отчёт. They were popping champagne corks in Langley when they read your latest debrief.
Все заинтересованные стороны должны отдавать себе отчёт в том, где начинаются и где заканчиваются их границы. A successful process of regional integration in the Middle East will also require a political framework that ensures the stability needed to make regional cooperation work.
В конце июля Бюро экономического анализа США выпустило отчёт по анализу американского ВВП, начиная с 1929 г. At the end of July, the United States Bureau of Economic Analysis released revisions to American GDP data going back to 1929.
Но ни один из 600 директоров, сдавших отчёт к указанному сроку, не совершил ни одной крупной ошибки. But, of the more than 600 CEOs who signed by the deadline, not a single one admitted major error.
Они прислали нам отчёт о кристаллах, обнаруженных на бортике ванны жертвы, и здесь сказано, что это просто поваренная соль. They've got back to us about the crystals we found on the side of the victim's bath, and they're saying here it's just table salt.
Но надо в полной мере отдавать себе отчёт в реальной опасности: Трамп не одинок в своём отрицании реальности в собственных интересах. But the real danger must be fully appreciated: Trump is not alone in his self-serving disregard for reality.
Не менее важно отдавать себе отчёт, что мы - читатели своих собственных страхов и смысл, который мы вложим в страх, окажет огромное влияние на нашу жизнь. But just as importantly, we need to think of ourselves as the readers of our fears, and how we choose to read our fears can have a profound effect on our lives.
Да, но это уже уровень сумеречной зоны, и я это говорю, отдавая отчёт в том, что у нас внизу заперт чувак, превращающийся в ядовитый газ. Yeah, but this is like some Twilight Zone level stuff, and I say that knowing full well that we have a guy locked up in our basement who can turn himself into poison gas.
Швейцарский национальный банк выпускает свой еженедельный отчёт по запасам денег, которые могли бы показать, вмешался ли банк в валютный рынок на неделе, завершившейся 20 марта. The Swiss National Bank releases its weekly sight deposit data, which could show if the Bank intervened in the FX market in the week ended March 20.
Когда мы думаем о морских заповедниках для таких животных, как дельфины, мы должны отдавать себе полный отчёт в тех действиях, которые, по нашему мнению, наносят вред. When we think of marine-protected areas for animals like dolphins, this means that we have to be quite conscious about activities that we thought were benign.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!