Sentence examples of "охлаждать" in Russian with translation "refrigerate"

<>
ООН 2186 ВОДОРОД ХЛОРИСТЫЙ ОХЛАЖДЕННЫЙ ЖИДКИЙ; UN No. 2186 HYDROGEN CHLORIDE, REFRIGERATED LIQUID;
Итак, наше охлаждаемое хранилище дальше по коридору. So, our refrigerated storage is down the hall.
в случае охлажденных сжиженных газов: 90 % максимального рабочего давления ". For refrigerated liquefied gases: 90 % of the maximum working pressure.”.
композитный материал- для сжатых, сжиженных, охлажденных сжиженных и растворенных газов; composite material for compressed, liquefied, refrigerated liquefied gases and dissolved gases;
в случае охлажденных сжиженных газов: 90 % от максимального рабочего давления ". For refrigerated liquefied gases: 90 % of the maximum working pressure.
мягкие стали (за исключением перевозки сжиженных охлажденных газов класса 2); mild steels (except for refrigerated liquefied gases of Class 2);
не менее 90 % максимального рабочего давления в случае охлажденных сжиженных газов ". for refrigerated liquefied gases, corresponds to at least 90 % of the maximum working pressure.
углеродистая сталь- для сжатых, сжиженных, охлажденных сжиженных и растворенных под давлением газов; carbon steel for compressed, liquefied, refrigerated liquefied gases and gases dissolved under pressure;
время удержания- для каждого охлажденного сжиженного газа, разрешенного к перевозке в переносной цистерне: Holding times- For each refrigerated liquefied gas permitted to be transported in the portable tank:
и, в-третьих, они поместили охлажденные продукты в отдельное закрытое помещение со светодиодным освещением. And, third, they put the refrigerated goods behind closed doors with LED lighting.
50 кг массы нетто в случае твердых веществ, сжиженных газов, охлажденных газов и растворенных газов; 50 kg net mass for solid, liquefied gasses, refrigerated gases and gases dissolved.
Применение требований пункта 6.8.2.1.7 к цистернам, предназначенным для перевозки охлажденных сжиженных газов Application of the requirements of 6.8.2.1.7 to tanks intended for the carriage of refrigerated liquefied gases
После непродолжительной дискуссии было решено, что рассматриваемые требования не должны применяться к цистернам для охлажденных сжиженных газов. Following a short discussion, it was decided that the requirements in question should not apply to tanks for refrigerated liquefied gases.
В случае охлаждаемых грузовых танков испытательное давление должно составлять не менее 25 кПа (0,25 бара) (манометрическое давление). The test pressure of refrigerated cargo tanks shall be not less than 25 kPa (0.25 bar) gauge pressure.
эксплуатации, а затем по крайней мере каждые 12 лет в случае цистерн, предназначенных для перевозки охлажденных сжиженных газов. of service and thereafter at least every 12 years in the case of tanks intended for the carriage of refrigerated liquefied gases.
В некоторых секторах при отказе от использования двухъярусной погрузки парк охлаждаемых транспортных средств необходимо будет увеличить почти на 100 %. In some sectors, if there was no longer any double-deck loading, up to 100 % more refrigerated vehicles would be required.
эксплуатации, а затем не реже одного раза в 12 лет в случае цистерн, предназначенных для перевозки охлажденных сжиженных газов. of service and thereafter at least every 12 years in the case of tanks intended for the carriage of refrigerated liquefied gases.
легированная сталь (специальные стали), никель, никелевый сплав (такой, как монель-металл)- для сжатых, сжиженных, охлажденных сжиженных и растворенных под давлением газов; alloy steel (special steels), nickel, nickel alloy (such as monel) for compressed, liquefied, refrigerated liquefied gases and gases dissolved under pressure;
Корпуса, предназначенные для перевозки охлажденных сжиженных газов класса 2, должны изготовляться из стали, алюминия, алюминиевых сплавов, меди или медных сплавов (например, латуни). Shells intended for the carriage of refrigerated liquefied gases of Class 2, shall be made of steel, aluminium, aluminium alloy, copper or copper alloy (e.g. brass).
[2.3.3.3 21x233 (3)] Предохранительные клапаны резервуаров, предназначенных для перевозки сжиженных охлажденных газов, должны открываться при рабочем давлении, указанном на резервуаре. [2.3.3.3 21x233 (3)] The safety valves of tanks intended for the carriage of refrigerated liquefied gases shall be capable of opening at the working pressure indicated on the tank.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.