Sentence examples of "оценивалась" in Russian with translation "rate"

<>
Акции, также, оцениваются по наиболее высокому множественному доходу, когда процентные ставки падают. Equities, too, are valued at a higher multiple of earnings when interest rates fall.
Сотрудники Отдела также получают высокие оценки; их отзывчивость, знания и доступность оцениваются неизменно высоко. Division staff are also given high marks; their responsiveness, knowledge and availability are consistently rated highly.
Общая оценка опасности столкновения с ОСЗ будет оцениваться по показателям жертв среди населения и ущерба инфраструктуре. Overall hazard assessment of an NEO impact event will be rated by the casualty figure and level of infrastructure damage.
Можно сгруппировать перевозчиков по конкретной услуге перевозчика, а затем настроить последовательность, в которой будет оцениваться группа перевозчиков. You can group shipping carriers by using a specific carrier service as a carrier group, and then set up a sequence in which the carrier group will be rated.
Примечание: Ревизии зонального отделения в Банда-Аче и объединенного отделения Организации Объединенных Наций в Кабо-Верде не оценивались. Note: The audits of the Banda Aceh zone office and the joint-United Nations office in Cape Verde were not rated.
В 2001 году Управление судебной инспекции подготовило план инспекций для проверки работы судей и их помощников, уровень работы которых оценивался ниже среднего. In 2001, the Judicial Inspection Authority drew up an inspection plan to examine the work of judges and assistants with a below-average performance rating.
По мере роста коэффициента просмотров падает цена за просмотр, поскольку на аукционе объявления, которые могут заинтересовать аудиторию, оцениваются по готовности к показам. As view rates rise, CPVs fall because the auction values relevant ads that audiences will enjoy as shown by their willingness to view-through.
Для сравнения следует отметить, что потенциальный объем предложения героина в 1998 году оценивался в размере 360 тонн при коэффициенте перехвата в 17 процентов. By comparison, the potential heroin availability in 1998 was calculated at 360 tons, with an interception rate of 17 per cent.
За последние пять лет распределение оценок за работу улучшилось, при этом работа 50 процентов сотрудников оценивается как полностью соответствующая ожиданиям, а приблизительно 10 процентов сотрудников получают наивысшую оценку. The differentiation of performance has improved over the past five years, with 50 per cent of the staff being rated as fully meeting performance expectations and approximately 10 per cent of staff receiving the highest rating.
Преимущество адаптации общего плана заключается в том, что все районы с рекреационными водами отдельного региона оцениваются по единой шкале, что в свою очередь способствует принятию мер на национальном уровне; The advantage of adapting a generic plan is that all recreational water areas in a specific area are rate against the same scale, thus allowing national action;
В целом качество звука оценивалось выше, чем в первом полномасштабном эксперименте (с-0,8 до-0,3) и оно было бы еще ближе к нормальным условиям, если бы не проблема эхо и синхронизации. The overall sound quality was rated better than in the first full-scale experiment (up from-0.8 to-0.3) and it would have been even closer to normal conditions if it had not been for the echo and synchronization.
Потребительский рынок США оценивается более чем в два раза дороже - около 10,5 триллиона - но потребительская способность стран БРИК в настоящее время растет с ежегодной скоростью в долларовом исчислении примерно на 15%, что означает годовой прирост около 600 миллиардов долларов. The US consumer market is worth more than double that - around $10.5 trillion - but BRIC consumer power is currently growing at an annual rate in dollar terms of around 15%, which means an annual rate of roughly $600 billion.
Мало кто среди политиков сомневается в том, что Прохоров, по оценкам журнала Форбс, третий в списке богатейших людей России, чье состояние оценивается в 18 миллиардов долларов, вошел в политическую жизнь с молчаливого одобрения президента Дмитрия Медведева и премьер-министра Владимира Путина. Few politicians doubt Prokhorov, who Forbes magazine rates as Russia’s third richest man with a fortune of $18 billion, had the tacit approval of President Dmitry Medvedev and Prime Minister Vladimir Putin to enter politics.
Поступившие от властей штатов, курирующих сферу здравоохранения и образования, данные за период с 1997 по 2001 год, которые оцениваются одинаково для всех 184 муниципалитетов (в отличие от показателей, исчисляемых пропорционально плотности населения), свидетельствуют об улучшении показателей в области младенческой смертности, иммунизации, исключительно грудного вскармливания и питания. Data from the state health and education authorities between 1997 and 2001, which give equal weight to all 184 municipalities (as opposed to weights proportional to population density), show improved in rates for infant mortality, immunization, exclusive breastfeeding and nutritional status.
Что касается планирования численности семьи, то доступ женщин к конкретной информации по охране здоровья и благосостоянию членов семьи, включая информацию и консультативные услуги по планированию численности семьи, может оцениваться по четырем показателям: степень охвата женщин дородовыми услугами; степень охвата женщин акушерскими услугами; степень использования современных противозачаточных средств; и степень охвата медицинской помощью на дому. With regard to family planning, women's access to specific information on family health and well-being, including information and advice on family planning, could be gauged from four indicators: rate of coverage of prenatal care; rate of coverage of assisted births; rate of use of modern contraceptive methods; and rate of coverage of health visits in the home.
Я запомнила eXile как мешанину из рейтингов ночных клубов (которые оценивались по тому, насколько легко там можно было найти девушку на одну ночь), статей о шокирующих любовных похождениях (секс с 15-летней девушкой — сейчас Эймс утверждает, что это была выдумка), политических статей («Почему резкий рост покупательской активности наших вооруженных сил приводит Россию в ярость») и обозрений, содержавших резкие выпады против западных журналистов мейнстрима. I remember the eXile as a mishmash of nightclub listings (rated on how easily a man could get sex), articles on lurid escapades (sex with a 15-year-old girl, an account Ames now says was a joke), political pieces (“Why Our Military Shopping Spree Has Russia Pissed Off”) and press reviews savaging mainstream Western journalists.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.