Sentence examples of "оценке соответствия" in Russian

<>
пересмотра ИСО/КАСКО международных стандартов и методических указаний по оценке соответствия; Revision by ISO/CASCO of international standards and guides on conformity assessment
учитывая, что деятельность по оценке соответствия товаров и услуг дополняет деятельность в области стандартизации; Bearing in mind that activities for the assessment of conformity of products and services are complementary to standardization activities;
Предстоящая работа: Обзор осуществления соглашений об оценке соответствия и разработка возможных предложений по улучшению. Work to be undertaken: Review of how conformity assessment agreements are being implemented and possible suggestions for improvement.
Взаимное доверие к технической компетентности, надежности и беспристрастности соответствующих национальных организаций и систем является необходимым предварительным условием эффективного функционирования соглашений об оценке соответствия. Mutual confidence in the technical competence, reliability and impartiality of the relevant national bodies and systems is a prerequisite for the effective functioning of an agreement on conformity assessment.
Система МАКПТ-СЕК используется в этих стандартах в качестве рекомендованной стандартной системы кодирования для улучшения контактов между покупателями и продавцами и органами по оценке соответствия третьей стороны. The EAN • UCC System is utilized in these standards as the recommended standard codification system to enhance the communication between buyers and sellers and third party conformity assessment entities.
Шведский совет по аккредитации и оценке соответствия (СВЕДАК) выступает координационно-связующим учреждением, а также уполномоченным отраслевым органом, занимающимся НР, и отвечает за законодательную метрологию и драгоценные металлы. The Swedish Board for Accreditation and Conformity Assessment (SWEDAC) acts as a coordination and contact body as well as a sectoral MS authority, and is responsible for legal metrology and precious metals.
Кроме того, ЮНИДО будет содействовать созданию потенциала для обеспечения доступа к рынкам и оценке соответствия путем предоставления услуг, касающихся стандартов, метрологии, испытаний, управления качеством, аккредитации и сертификации;' In addition, UNIDO will promote capacity building for market access and conformity assessment by providing services in the field of standards, metrology, testing, quality management, accreditation and certification;
Например, ФАО уделяет главное внимание санитарным и фитосанитарным мерам или СФМ, а ЮНИДО- техническим регламентам, стандартам и оценке соответствия, которые в общей сложности известны как технические барьеры в торговле или ТБТ. For example, FAO focused on sanitary and phytosanitary measures, or SPS, while UNIDO concentrated on technical regulations, standards and conformity assessment, collectively known as technical barriers to trade, or TBT.
Страны, достигшие согласия по ОЦР, должны обеспечивать, чтобы продукты, соответствующие ОЦР, могли выпускаться на их рынок в свободное обращение без применения любых дополнительных требований к характеристикам продукта или оценке соответствия (например, испытания или сертификация). Countries that have agreed on a CRO would assure that products, which comply with the CRO, could be placed on their market for free circulation without being subject to any additional product or conformity assessment requirements (e.g. testing or certification).
С 1987 года в рамках программы ИСО для развивающихся стран и территорий проводятся информационно-ознакомительные мероприятия, семинары по вопросам применения и семинары по подготовке аудиторов, посвященные стандартам, оценке соответствия, системам управления качеством и стандартам серии ИСО 9000. Since 1987, the ISO programme for developing countries and territories has been organizing awareness-raising, implementation seminars and auditor training seminars on standards, conformity assessment and quality management systems and ISO 9000.
Функции Литовского национального бюро по аккредитации выполняет Литовское национальное бюро по аккредитации, Законом по оценке соответствия Литовской Республики уполномоченное осуществлять аккредитацию испытательных и калибровочных лабораторий, органов по сертификации продуктов, систем качества, систем управления окружающей среды, персонала, органов контроля. The functions of a Lithuanian national accreditation bureau are performed by the Lithuanian National Accreditation Bureau, which under the Conformity Assessment Act is authorized to accredit testing and calibration laboratories, product certification bodies, quality systems, environmental management systems, personnel management systems and inspection bodies.
Комитет по оценке соответствия ИСО с целью изучения возможности адаптации своего инструментария для надзора за рынком и поощрения более эффективного участия регулирующих органов и органов надзора за рынком в своей деятельности сформировал новую группу под названием " Группа стратегического альянса и регулирования (СТАР) ". The ISO Committee on Conformity Assessment, considering how to adapt its toolbox for market surveillance and to encourage more effective participation of regulators and market surveillance authorities in its activities, had formed a new group: the “Strategic Alliance and Regulatory Group (STAR)”.
Координационная группа BT/WG83 ЕКС возражает против учреждения специальной рабочей группы по оценке соответствия стандартов и предлагает в качестве альтернативы достичь договоренности о новом разделении работы между регулирующими органами и разработчиками стандартов на базе основных требований ДОПОГ/МПОГ, а также активного участия регулирующих органов в процессе стандартизации. The coordination group CEN BT/WG83 objects the establishment of a special working group on the conformity assessment of standards and proposes, as an alternative, the agreement on a new split of work between regulators and standardisers, based on essential requirements in ADR/RID as well as the active participation of the regulators in the standardisation process.
Если разрешение споров считается торговыми партнерами важной процедурой и регулируется в рамках договорных обязательств участников сделки, то покупатели могут сначала добровольно выбрать орган по оценке соответствия, который будет нести окончательную ответственность за определение соответствия продукта контракту на основе содержащихся в настоящем документе стандартов, включая любые дополнительные требования, изложенные в контракте. If dispute resolution is considered important between trading partners and is addressed and included as part of the contractual language between traders, purchasing entities first can voluntarily select a conformity assessment authority that will have the final responsibility for determining compliance of a product with the contractual agreement based on the standards contained herein, inclusive of any additional requirements specified in the contract.
Также была представлена информация о кросс-секторальном сотрудничестве между РГ.6 и другими межправительственными органами ЕЭК ООН, в частности, о работе в области управления качеством, проводимой совместно с РГ.8, и предложении о проведении работы с Комитетом по лесоматериалам по экологическим аспектам сертификации, согласованию кодексов строительных правил и оценке соответствия. Cross-sectoral cooperation between WP.6 and other UNECE intergovernmental bodies was also reported on, including the joint work on quality management with WP.8 and the proposed work with the Timber Committee on the environmental aspects of certification, the harmonization of building codes and on conformity assessment.
Если разрешение споров считается важной процедурой торговыми партнерами и регулируется в рамках договорных обязательств участников сделки, то покупатели могут сначала добровольно выбрать орган по оценке соответствия, который будет нести окончательную ответственность за определение соответствия продукта контракту на основе содержащихся в настоящем документе стандартов, включая любые дополнительные требования, изложенные в контракте. If dispute resolution is considered important between trading partners and is addressed and included as part of the contractual language between traders, purchasing entities first can voluntarily select a conformity assessment authority that will have the final responsibility for determining compliance of a product with the contractual agreement based on the standards contained herein, inclusive of any additional requirements specified in the contract.
Представитель бывшей югославской Республики Македонии сообщил программе " Инфраструктура Македонии в области качества ", которая посвящена правовой и организационной базе стандартизации, метрологии, аккредитации и оценке соответствия, о деятельности по созданию новой правовой и организационной базы для этих новых органов, а также о начатой его страной субрегиональной деятельности (Балканская конференция по вопросам качества). The representative of the former Yugoslav Republic of Macedonia reported on the " Macedonian quality infrastructure " programme which concerns the legal and organizational framework for standardization, metrology, accreditation and conformity assessment, activities for the setting of the new legal and organizational framework for these new bodies; and sub-regional activities initiated by the country (the Balkan Conference on Quality Issues).
В течение отчетного периода ЭСКЗА совместно с АИДМО провела совещание высокого уровня с участием также Международной организации по стандартизации (ИСО), посвященное вопросам управления процессом стандартизации и его согласования и оценке соответствия стандартам в арабских странах (Рабат, ноябрь 1999 года); оно представляет собой совместную попытку создания потенциала национальных учреждений по стандартизации в регионе. During the reporting period, ESCWA, in cooperation with AIDMO, held a high-level meeting, which also involved the International Organization for Standardization (ISO), on the management and harmonization of standardization and conformity assessment in Arab countries (Rabat, November 1999) as a joint effort to build the capacities of national standardization institutions in the region.
Для решения этих задач могли бы быть осуществлены некоторые практические инициативы Юг-Юг, такие, как субрегиональные системы раннего предупреждения, региональное сотрудничество в разработке стандартов и оценке соответствия и интеграция процессов, направленных на повышение унификации и признание эквивалентности, в региональные и межрегиональные торговые механизмы Юг-Юг в целях облегчения соответствующей взаимной торговли стран Юга. Several practical South-South initiatives could be implemented to address these concerns, such as subregional early warning systems, regional cooperation in standards development and conformity assessment, and the integration of processes to advance harmonization and recognition of equivalency within South-South regional and interregional trade arrangements in order to facilitate related South-South trade.
Положения, касающиеся охлаждения и заморозки Положения, касающиеся состояния мяса Положения в отношении оценки толщины жира в некоторых отрубах Положения, касающиеся цвета мяса и жира и определения рН Положения, касающиеся происхождения и производства Положения, касающиеся упаковки, хранения и транспортировки Информация о маркировке упаковок мяса, поступающих в продажу Орган по оценке соответствия Система кодирования МАКПТ.СЕК Provisions concerning refrigeration Provisions concerning condition Provisions for evaluating fat thickness in certain cuts Provisions concerning meat and fat colour and pH Provisions concerning origin and production history Provisions concerning packing, storage and transport Labelling information for marketing units for meat Authority for conformity assessment EAN.UCC codification system
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.