Sentence examples of "ошибочную" in Russian

<>
При этом менять российское поведение они хотят таким образом, чтобы это было выгодно альянсу. Но НАТО необходимо действовать очень внимательно и осторожно, дабы не спровоцировать ненужную и ошибочную реакцию. The goal is to change Russian behavior in a way that is favorable to the alliance — thus NATO has to be careful not to provoke the wrong response.
Рядовые европейцы дорого заплатят за самообман и ошибочную политику своих лидеров. Ordinary Europeans will pay a high price for their leaders self -deception and mistaken policies.
Охотно возвратим Вам ошибочную поставку за Ваш счет и риск. We shall gladly return the erroneous delivery at your own cost and risk.
В многочисленных дебатах на тему иммиграции, которые сейчас активно ведутся во всем мире, часто можно услышать ошибочную идею, будто приём иммигрантов является актом щедрости, причём дорогостоящей. Many of the immigration debates now raging around the world reflect the faulty assumption that admitting immigrants is an act of largesse – and a costly one, at that.
Проще говоря, исторической вины больше недостаточно, чтобы заставить Германию поддерживать ошибочную политику Израиля, особенно если это политика преследования группы иных – палестинцев. Simply put, historic guilt is no longer adequate to compel Germany to support Israel’s wrongheaded policies – especially when those policies are victimizing another group, the Palestinians.
На конференции Всемирного Здравоохранения в Вашингтоне, на прошлой неделе, я увидел эту ошибочную концепцию даже у интересующихся людей из США. Они не осознавали, насколько улучшилось положение Мексики и Китая относительно США. I was at the Global Health Conference here in Washington last week, and I could see the wrong concept even active people in United States had, that they didn't realize the improvement of Mexico there, and China, in relation to United States.
Уже слишком поздно исправлять плохие прогнозы и ошибочную политику, которые отметили последствие финансового кризиса, но еще не слишком поздно добиться большего успеха. It is too late to undo the bad forecasts and mistaken policies that have marked the aftermath of the financial crisis, but it is not too late to do better.
Если сотрудник обнаруживает ошибочную проводку в своем отчете о расходах, он может подать спорный вопрос проводки. If an employee discovers an erroneous transaction on their expense report, they can file a transaction dispute.
Г-н Марка Пако (Боливия) говорит, что закон, в котором уделяется внимание возможности того, что лица, производящие регистрацию, заявят в уведомлении ошибочную информацию, вероятно, вызовет беспокойство и путаницу среди кредиторов. Mr. Marca Paco (Bolivia) said that a law which highlighted the possibility of registrants entering mistaken information in a notice was likely to cause concern and create confusion among creditors.
Ведущий колумнист газеты Financial Times, повторяя ошибочную мысль о том, что США остаются в стороне, недавно намекнул, что Обама отверг совет Хиллари Клинтон, занимавшей тогда пост госсекретаря, вооружить сирийских повстанцев, воюющих с Асадом. A leading columnist for the Financial Times, repeating the erroneous idea that the US has remained on the sidelines, recently implied that Obama had rejected the advice of then-Secretary of State Hillary Clinton to arm the Syrian rebels fighting Assad.
— Мы в России, и ваш покорный слуга, в частности, несколько лет назад говорили, что будут большие крупномасштабные проблемы, если наши так называемые западные партнеры продолжат проводить эту ошибочную, как я всегда говорил, политику». “We in Russia, and your humble servant in particular, several years ago said that there would be big problems if our so-called Western partners followed this mistaken — as I always said — policy.”
Представители Норвегии и Дании высказали оговорку в отношении принятия к автомобильной перевозке в их странах упаковок со знаком опасности образца № 9 в соответствии с положениями Технических инструкций ИКАО, применимыми к предметам потребления, так как в случае аварии этот знак сообщает аварийно-спасательным службам ошибочную информацию о действительных свойствах перевозимого груза. The representatives of Norway and Denmark expressed a reservation concerning the acceptance of packages carrying a model No. 9 label in accordance with the ICAO Technical Instructions applicable to consumer commodities for road transport in their countries, since, in the event of an accident, this label would convey erroneous information about the real properties of the goods carried to the emergency services.
Сегодня я поражен решением администрации Обамы обострить не менее ошибочную войну в Афганистане, и слушая, как наш талантливый молодой президент объясняет, почему он отправляет туда еще 30 тысяч военнослужащих - вдобавок к 21 тысяче, посланной раннее - я думаю только об одном: еще один Вьетнам. Today, I am astounded at the Obama administration's decision to escalate the equally mistaken war in Afghanistan, and as I listen to our talented young president explain why he is adding 30,000 troops – beyond the 21,000 he had added already – I can only think: another Vietnam.
Председателю Комитета следует направить организации письмо, в котором говорится, что специальный доклад организации был отклонен, ей напоминается о необходимости уважать Устав и строго соблюдать резолюцию 1996/31 Совета и организации предлагается скорректировать ее ошибочную позицию по Тибету; в противном случае, Комитет рассмотрит вопрос о приостановлении или отмене ее консультативного статуса; The Chairperson of the Committee should send to the organization a letter stating that the special report of the organization has been refused, reminding it to respect the Charter and to act in strict accordance with Council resolution 1996/31, and calling on the organization to correct its erroneous position on Tibet; otherwise, the Committee would consider suspending or withdrawing its consultative status.
На самом деле, это ошибочно. Very, very wrong indeed.
Мне кажется, это ошибочная точка зрения. It is a view I think is mistaken.
Это понятный исторический пунктик, но он глубоко ошибочен. It’s an understandable historical hang-up, but a deeply erroneous one.
Война с терроризмом: ошибочная доктрина The Error of the War on Terror
В ближайшие дни вы получите назад ошибочно поставленный товар. You will receive the faulty consignment in the next few days.
Энергетическая политика является превосходным примером ошибочной стратегии. Energy policy is a perfect example of a wrongheaded strategy.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.