Sentence examples of "падения" in Russian with translation "collapsing"

<>
Спектр падения финансовых институтов во всем мире, а также тщетные правительственные спасительные меры, создали общее чувство тревоги. The specter of collapsing financial institutions around the world, and desperate government bailouts to try to save them, has created a general sense of alarm.
Благодаря тому образцу ДНК, который ты щедро пожертвовала будучи запертой в моей башне, у моих бобов теперь есть присоски, удерживающие их от падения. Thanks to that DNA sample you generously donated while locked in my tower, my beanstalks now have suction cups to keep them from collapsing.
Крупнейшие компании страны столкнусь с необходимостью рефинансировать огромные долги, золотовалютные резервы тают, в экономике наступает глубокая рецессия, а рубль ставит новые рекорды падения. Its major companies are facing huge debt refinancing needs, its currency reserves are collapsing, its economy is heading toward a deep recession, and the ruble is plumbing new lows.
Это радикальное улучшение по сравнению с январем, когда из-за резкого падения нефтяных цен рубль упал до рекордно низкого уровня 85,999 за доллар. That’s a turnaround from January, when collapsing crude prices pushed the currency to an all-time low of 85.999 per dollar.
В своем докладе на этой неделе Международное энергетическое агентство заявило, что Россия «столкнулась с идеальным штормом в виде падения цен, международных санкций и обесценивания валюты». In a report this week, the International Energy Agency said that Russia is “facing a perfect storm of collapsing prices, international sanctions and currency depreciation.”
После смерти Уго Чавеса его боливарианское политическое движение с трудом удерживает власть на фоне ослабления экономики, которая буквально умирает из-за неуклюжего государственного вмешательства и падения нефтяных цен. Ever since the death of Hugo Chávez, his Bolivarian political movement has been struggling to retain power amidst a deteriorating economy run into the ground between a mix of ham-handed government interventions and collapsing oil prices.
Разработав такой сопоставительный график, мы увидим, что финансовый кризис 2008-2009 годов состоял из падения нефтяных цен и уменьшения иностранных заимствований, которые завели показатели роста ВВП в сферу отрицательных значений, так как российские финансовые органы использовали резервы для стабилизации экономики. We see that the 2008/9 financial crisis consisted of collapsing oil prices and diminished foreign borrowing pulling GDP growth into negative territory as Russian financial authorities drew down reserves to stabilize the economy.
Это еще больше усилит давление на российские компании, от которых будут требовать погашения задолженностей. А это нелегко, поскольку из-за падения рубля обслуживать валютные кредиты становится все дороже, кроме того, из-за экономического кризиса и снижения доходов жизнь становится дороже. That'll put even more pressure on Russia's companies to pay back what they owe, which isn't easy when the collapsing ruble is making foreign currency debts more expensive and the collapsing economy is making the rest more expensive too by crushing earnings.
Экономическая ситуация в Содружестве Независимых Государств (СНГ) с конца 2008 года резко ухудшилась в результате глобального дефицита кредитов, сокращения объемов мировой торговли и падения цен на сырье, прежде всего на нефть и металлы, а также — в случае с некоторыми из этих стран — уменьшения объемов денежных переводов. Economic conditions in the Commonwealth of Independent States (CIS) have deteriorated sharply from the end of 2008, affected by the global credit crunch, collapsing world trade and falling commodity prices, especially those of oil and metals, and — for some countries — falling remittance flows.
Падение стоимости активов Китая, может спровоцировать финансовые потрясения. China’s collapsing asset values could trigger financial turbulence.
Этого нельзя сказать о второй большой тревоге рынков – падении цен на нефть. That cannot be said about the market’s second great worry: collapsing oil prices.
Но, если замедление роста является «новой нормой», то резкое его падение – никак нет. But while slowing growth is (in the buzzword of the day) the new normal, collapsing growth is not.
С 2014 года падение нефтяных цен, бегство капитала и экономический спад заставляют россиян все туже затягивать пояса. Since 2014, collapsing oil prices, fleeing capital, and an economic recession have had Russians tightening their belts.
Подобное капиталовложение прочно гарантировало от любого дохода, так как взлет на американских фондовых рынках компенсировался падением драгоценных металлов. It was perfectly hedged against making any money, as the soaring U.S. equity markets were offset by the collapsing precious metals.
Экономика России сокращается, хотя это в основном объясняется резким падением цен на нефть, а не действием адресных санкций. The Russian economy is tanking, albeit due largely to collapsing oil prices and not targeted punishments.
На текущий момент, глобальные инвеститоры нарадоваться не могут на векселя министерства финансов США, как показывает падение процентных ставок на краткосрочные ценные бумаги. For the moment, global investors cannot get enough of US treasury bills, as collapsing interest rates for short-term US securities demonstrates.
Но неясно, восстанавливается ли доверие и терпимость к власти в Латвии, где население столкнулось с падением производства, резким снижением занятости и доходов. Whether Latvia’s political tolerance for collapsing output, employment and incomes can be reproduced elsewhere, however, is unclear.
Центральный Банк России (ЦБ РФ) ответил на падение цен на нефть путем перехода на плавающий курс рубля, который сразу потерял половину своей стоимости. The Central Bank of Russia (CBR) responded to collapsing oil prices by floating the ruble, which immediately lost half its value.
Вопреки многочисленным публичным заявлениям американских экспертов, администрация Путина, похоже, сумела пережить и западные экономические санкции, и падение цен на энергоресурсы, и бремя военных действий. Contrary to many public statements of U.S. experts, the Putin administration has seemed to be able to survive Western economic sanctions, collapsing energy prices and the strains caused by military action.
Роберт Бэнкс Дженкинсон, Второй Граф Ливерпуля и Первый Лорд Казначейства короля Георга IV, просил Корнелиуса Баллера, Губернатора Государственного Банка Англии, препятствовать падению цен финансовых активов. Robert Banks Jenkinson, Second Earl of Liverpool and First Lord of the Treasury for King George IV, begged Cornelius Buller, Governor of the Bank of England, to act to prevent financial-asset prices from collapsing.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.