Sentence examples of "палубного" in Russian

<>
Крупные партии кокаина по-прежнему поступают в Северную Америку и Западную Европу морем, нередко в контейнерах перевозок, а также в виде палубного груза. Bulk consignments of cocaine continue to be dispatched to North America and western Europe by sea, often in containerized freight, but also as deck cargo.
В этом проекте отказались от палубного орудия, получив взамен лучшие показатели по скорости и малозаметности. Эта лодка на многие годы стала образцом конструкторской мысли. It gave up its deck gun in return for speed and stealth, and set the terms of design for generations of submarines.
В частности, использование слова " включает " делает это определение открытым и оно может охватывать методы упаковки, не отвечающие критериям, соблюдение которых в целом ожидается от морских контейнеров, особенно если речь идет о транспортировке в качестве палубного груза. In particular, the use of the word “includes” made it an open-ended definition that might encompass packaging techniques that would not meet the criteria generally expected to be met by sea-going containers, particularly if transportation as deck cargo was involved.
Вследствие этого для объединения под этим заголовком из других мест в первоначальном проекте документа были перенесены следующие положения статьи 6 (в настоящее время глава 5): подпункт 6.1.2 и соответствующие части подпункта 6.1.3, касающиеся основания ответственности, пункт 6.5, касающийся отклонения от курса, а также пункт 6.6, касающийся палубного груза. As a consequence, the following provisions in article 6 (now chapter 5) have been moved from their position in the original draft to be grouped together under this heading: subparagraph 6.1.2 and the relevant portions of subparagraph 6.1.3 on the basis of liability, paragraph 6.5 on deviation, and paragraph 6.6 on deck cargo.
40 лет ржавчины, могут превратить палубные пластины в болото. 40 years of rust can turn deck plates into quicksand.
Сначала Китай хотел приобрести палубный истребитель Су-33. Это двухмоторный многоцелевой самолет, ведущий свое начало от почтенного Су-27. China originally wanted to buy the Su-33 carrier-based fighter, a twin-engined, multirole carrier fighter descended from the venerable Su-27 Flanker.
Наименьшая высота надводного борта должна составлять 500 мм для открытых судов (типа С) и 200 мм для палубных судов (типа А). 22b-3. The minimum freeboard shall be 500 mm for open vessels (type C) and 200 mm for decked vessels (type A).
Тем не менее потребность в малозаметном, палубном ударном самолете не исчезла и в итоге породила F-35C, проект, балансирующий на грани между «катастрофой» и «полной катастрофой». Eventually, the continuing need for a stealthy, carrier-borne strike aircraft would manifest in the F-35C, a program that continues to teeter between “disaster” and “epic disaster.”
Вопрос Е: Применение в отношении животных и палубных грузов Issue E: Application to live animals and deck cargoes
МиГ-29К — это многоцелевой истребитель, способный наносить удары по воздушным и наземным целям. Это усовершенствованный, палубный вариант обычного МиГ-29. The MiG-29K is a multi-role fighter capable of attacking both targets in the air and on the ground, and is a newer, carrier-based variant of the traditional MiG-29.
ZZ-3.1 Наименьшая высота надводного борта должна составлять 500 мм для открытых судов (типа С) и 200 мм для палубных судов (типа А). ZZ-3.1 The minimum freeboard shall be 500 mm/for open vessels (type C) and 200 mm for decked vessels (type A).
— Крейсер будет нести на борту смешанную авиагруппу палубных самолетов Сухой Су-33, Су-25 УТГ и Микоян МиГ-29К». “The aircraft carrier will have on board a mixed group of deck jets Sukhoi Su-33, Su-25UTG and Mikoyan MiG-29K.”
Среди вариантов Су-27 есть многоцелевые истребители Су-30, палубные истребители Су-33, истребители-бомбардировщики Су-34, предназначенные для достижения превосходства в воздухе истребители Су-35 и несколько китайских скопированных модификаций. Variants of the Flanker include the Su-30 multi-role fighter, the Su-33 carrier-based fighter, the S-34 fighter-bomber, the Su-35 air superiority fighter, and several Chinese knock-offs.
Если газетные издательства собираются только продолжать переставлять палубные кресла, то их изящное, элитное - и в настоящее время тонущее - судно заслуживает своей судьбы. If newspaper publishers continue merely to rearrange the deck chairs, their elegant, elitist - and currently sinking - ship will deserve its fate.
Это станет также первым и, пожалуй, лучшим шансом продемонстрировать возможности палубных истребителей потенциальным клиентам, например, Индии, которая уже использует сделанный в России авианосец и за последние десять лет приобрела несколько десятков МиГ-29. It will also offer the first and perhaps best chance to showcase the carrier-based fighters’ capabilities to potential clients such as India, which already operates a Russian-built carrier and which has purchased dozens of MiG-29s over the last decade.
" 7.1.4.14.x.x При необходимости, [палубное грузовое пространство или трюмное помещение] должно быть оборудовано устройствами, облегчающими закрепление и обработку опасных грузов. “7.1.4.14.x.x Where appropriate the [cargo deck area or/hold spaces] shall be fitted with devices to facilitate securing and handling of the dangerous goods.
В распоряжении военно-воздушного подразделения Народно-освободительной армии Китая находятся 650 самолетов, в том числе палубные истребители J-15, многоцелевые истребители J-10, самолеты морской разведки Y-8, а также противолодочные самолеты Z-9. The PLANAF has 650 aircraft, including J-15 carrier-based fighters, J-10 multirole fighters, Y-8 maritime patrol aircraft, and Z-9 antisubmarine warfare aircraft.
«Надводный борт»- расстояние по вертикали, измеренное на миделе от верхней кромки палубной линии, определенной в пункте 4-4.1.1, до плоскости максимальной осадки. “freeboard”: is the vertical distance measured amidships between the upper edge of the deck line as defined in paragraph 4-4.1.1 and the maximum draught level.
«При проведении тренировочных полетов в результате технической неисправности во время захода на посадку за несколько километров до авианесущего крейсера „Адмирал Кузнецов“ произошло авиационное происшествие с палубным истребителем МиГ-29К», — отмечается в заявлении российского Министерства обороны, распространенном расположенном в Москве информационным агентством ТАСС. “An accident occurred during a training flight with a MiG-29K carrier-based fighter a few kilometers away while on approach to the aircraft carrier Admiral Kuznetsov as the result of a technical fault,” reads a Russian defense ministry statement released to the Moscow-based TASS news agency.
Кроме того, необходимо предусмотреть установку поручней в качестве направляющих и опорных приспособлений вдоль стен коридоров и палубных надстроек на высоте 0,9 м над уровнем палубы. In addition, handrails should be provided for guidance and support along corridor walls and open-deck superstructures at a height of 0.9 m above the deck.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.