Sentence examples of "партиям" in Russian

<>
«Мы приписываем партиям узкие идеи, - сказал он. “We ascribe narrow ideas to parties,” he said.
Следующий атрибут назначается исходных партиям. The following attribute is assigned to the source batches.
проект конвенции (документа) должен быть в обязательном порядке применимым к традиционным партиям груза; The draft convention (instrument) should be mandatorily applicable to traditional shipments;
24 января лидер так называемой Донецкой народной республики Александр Захарченко запретил украинским политическим партиям принимать участие в предстоящих выборах на оккупированных территориях. On January 24, Alexander Zakharchenko, the leader of the so-called Donetsk People's Republic, banned Ukrainian political parties from taking part in upcoming elections in the occupied territories.
В целях включения названий документов в перечень использовались следующие принципы: документы должны использоваться в текущей практике международной торговли; они должны использоваться в торговле товарами, а не в сфере услуг, и они должны относиться к отдельным партиям товаров, а не являться сводными документами, охватывающими весь груз целиком или весь груз, находящийся на транспортном средстве. The principles for inclusion of document names in the list were that the documents were in current use in international trade, that they were used for trade in goods rather than in services and that they were related to individual consignments rather than to consolidated documents covering entire cargoes or loads of means of transport.
" Анализ семенного картофеля на участках позволяет производить оценку указанных в приложении IV характеристик применительно к случайно выбранным партиям семенного картофеля, поступающим в продажу ". “The examination of seed potatoes in plots enables the assessment of the conditions specified in annex IV for randomly selected seed lots put on the market.”
Должен признать, я скучал по нашим шахматным партиям. I must confess, I've missed our little chess matches.
Существующим партиям срочно нужно вновь получить поддержку граждан. Existing parties urgently need to recapture the support of citizens.
Выбираемая номенклатура должна быть контролируемой по партиям. The item that you select must be batch controlled.
Она применяется к рамочному договору на массовые грузы и к отдельным партиям груза согласно этому договору, как указано в статье 4. It applies to the framework volume contract and the individual shipments under that contract as specified in article 4.
Часть проблемы связана с тем, что федеральная избирательная комиссия не установила такие же требования в области кибербезопасности по отношению к политическим партиям и кампаниям, какие федеральная торговая комиссия установила по отношению к предприятиям. Part of the problem is that the Federal Election Commission does not impose basic cyber security standards for political parties and campaigns the way the Federal Trade Commission does for U.S. businesses.
Политическим партиям всегда полезно реагировать на опасения электората. It will always be in a political party’s interest to respond to the electorate’s fears.
Выбранная номенклатура должна быть контролируемой по партиям. The item you select must be batch controlled.
Тот факт, что проект конвенции действительно применяется к договорам на массовые грузы, указанным выше, и к партиям груза, перевозимым согласно таким договорам, не означает, что положения проекта конвенции автоматически становятся императивными. The fact that the draft convention does apply to those volume contracts specified above and shipments under it does not mean that the provisions of the draft convention automatically would be mandatory.
— И при этом они выплачивали откаты политическим партиям? Weren’t they giving [kickbacks] to the political parties?
Листы комплектации группируются по партиям комплектации, и работник назначается одной партии листов комплектации. Picking lists are grouped in picking batches and a worker will be assigned one batch of picking lists.
С учетом статьи 88а и невзирая на статью 3.1 (b) настоящий документ применяется к договору на массовые грузы в той мере, в какой он применяется к отдельным партиям груза согласно договору на массовые грузы. Subject to Article 88a and notwithstanding article 3.1 (b), this Instrument applies to a volume contract to the extent that it applies to the individual shipments under the volume contract.
Она публично выражала своё презрение к обеим крупнейшим партиям страны; She has publicly expressed her disdain for both large national parties;
Номенклатура контролируется по партиям, если аналитика номера партии активна в группе аналитик отслеживания номенклатуры. An item is batch controlled if the batch number dimension is active on the item's tracking dimension group.
Хотя Москве удалось обзавестись некоторым количеством друзей благодаря щедрым партиям оружия и финансовой помощи, СССР удавалось по-настоящему вдохновлять многих лидеров своим сочетанием авторитаризма (удобного для элиты) и популистского социализма (вызывающего симпатии у народа — по крайней мере, до тех пор, пока народ не обнаружил его несостоятельность). Though Moscow won some friends with generous arms shipments and loans on which it rarely collected, the U.S.S.R. also genuinely managed to inspire some with its combination of authoritarian rule (comfortable for elites) and populist socialism (appealing to publics — until it failed to deliver).
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.