Sentence examples of "патологическая" in Russian

<>
Translations: all32 pathological30 abnormal2
Навязчивая и патологическая ложь - это душевное расстройство, вызванное психической травмой. Compulsive and pathological lying is a mental disorder caused by psychological trauma.
У него есть патологическая нужда в поклонении через принесение в жертву животных или даже людей He has a pathological need to be worshipped by humans through animal and even human sacrifice
У него также есть патологическая надобность это подтверждать, которая говорит мне, что он, вероятно, принадлежит к организации вроде Менсы или Прометея. He also has a pathological need to validate it, which tells me that he probably belongs to an organization like Mensa or Prometheus.
Однако потребление слишком большого количества пищи также является зависимостью, которая, в настоящее время, аналогичным образом в медицине рассматривается, как индивидуальная или групповая генетическая патологическая предрасположенность. But eating too much food is also an addiction, which nowadays is likewise usually understood in medical terms – as a genetic pathological predisposition in an individual or group.
Он ещё и патологический врун. He's also a pathological liar.
Он замедляет патологический ангиогенез на 60%. This inhibits abnormal angiogenesis by 60 percent.
Патологический подъем экспорта в Германии Germany’s Pathological Export Boom
В общем счете, имеется более 70 серьезных заболеваний, охватывающих более миллиарда людей во всем мире, на первый взгляд таких различных, но фактически сводящихся к патологическому ангиогенезу как их общему знаменателю. In total, there are more than 70 major diseases affecting more than a billion people worldwide, that all look on the surface to be different from one another, but all actually share abnormal angiogenesis as their common denominator.
Большинство из этих мужчин проявили патологическое отношение к женщинам. Most of these men showed pathological behavior towards women.
И об этом математики говорили как о патологически бесполезных формах? The mathematicians who were saying these were pathologically useless shapes?
Доктор, неужели вы не могли экспериментировать, например, с патологическим чистюлей? Couldn't you find a pathological neat freak, Doctor?
Они сказали, что эти кривые патологические, и мы не собираемся их обсуждать. They said these are pathological curves, and we don't have to discuss them.
Он - вуайерист с патологической потребностью быть в непосредственной близости от места аварии. He's a voyeur with a pathological need to be near the accident.
В первый раз я был в группе, а она патологически меня ревновала к поклонницам. The first time, I was in a band, and she was pathologically jealous of the groupies.
Эпилепсия - это пример миллиардов мозговых клеток, по крайней мере, миллионов, разряжающихся в патологической согласованности. If you have epilepsy, there is an instance of billions of brain cells, or at least millions, discharging in pathological concert.
Любая группа патологических экстремистов может уничтожить Нью-Дели, Токио, Париж или любой другой город по своему выбору. Any pathological group of extremists could destroy New Delhi, Tokyo, Paris, or any city they chose.
Разум главного героя, которого должен играть Серж Реджани, слышит голоса, которые нашептывают ему, поддерживая феномен болезненной, патологической ревности. The mind of the main character, to be played by Serge Reggiani, hears voices that remind him, that maintain the phenomenon of morbid, pathological jealousy.
Эта новая форма прионового заболевания имела отличительные клинические и патологические характеристики и наблюдалась у молодых пациентов одной генетической подгруппы. This new form of prion disease had distinctive clinical and pathological features, and occurred in young patients within a single genetic subgroup.
Но выбор стать фанатиком-убийцей, как Мера или Сидик Хан - это личный выбор патологического ума, а не тенденция поколения. But becoming a murderous fanatic like Merah or Sidique Khan is the personal choice of a pathological mind, not the trend of a generation.
Политика шла не в ногу, и результатом этого был подъем патологических идеологий – фашизма и коммунизма – которые разделили государства и мир. Politics did not keep pace, and the result was the rise of pathological ideologies – fascism and communism – that divided nations and the world.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.