Sentence examples of "первоначальных данных" in Russian

<>
Кроме того, по запросу будет предоставляться всеобъемлющая база первоначальных данных. In addition, a comprehensive database of raw data will be available upon request.
Это еще более усугубляет имеющиеся несоответствия в первоначальных данных и не позволяет должным образом учесть реинвестиции, переоценку активов и т.п. This further compounds existing deficiencies of the original data and does not properly allow for reinvestment, asset revaluation, and so forth.
Он сообщил, что рабочая группа ИСО на основе первоначальных данных, полученных техническими службами и промышленными предприятиями, разработала первую часть метода испытаний ИСО 362. He said that the ISO working group had developed the first part of ISO 362 test method, based on the initial data developed by technical services and industry.
Предварительным шагом для получения доступа к учетным документам является использование четких определений и классификаций степени точности или свидетельств о степени точности, и это облегчает передачу функций провайдеру первоначальных данных. The use of clear accuracy definitions and classifications or certifications for accuracy for entry in the records is preliminary, and it facilitates the transfer of responsibilities to the original data provider.
В прошлом Комитет указывал на необходимость обеспечения, чтобы такие мероприятия не требовали чрезмерных затрат времени и не были слишком громоздкими и чтобы по завершении сбора первоначальных данных любая долгосрочная система была простой в управлении. The Committee has, in the past, pointed to the need to ensure that such exercises not be time-consuming and cumbersome and that, once the initial data has been collected, any long-term system be simple to administer.
делает вывод о том, что ввиду трудностей и проблем, возникавших при подготовке первоначальных национальных сообщений, а именно трудностей, связанных с качеством и наличием данных, факторами выбросов и методологиями для комплексной оценки последствий изменения климата и воздействия мер реагирования, необходимо поддерживать и укреплять национальный потенциал Сторон, не включенных в приложение I, в области подготовки национальных сообщений; Concludes that, in view of the constraints and problems encountered in the preparation of initial national communications, namely difficulties relating to the quality and availability of data, emission factors and methodologies for the integrated assessment of the effects of climate change and impacts of response measures, there is a need for maintaining and enhancing national capacities in non-Annex I Parties for the preparation of national communications;
В тех случаях, когда требуется представление первоначальных тендерных заявок, закупающая организация проводит их первоначальную оценку для определения их соответствия требованиям согласно статье 34 (3) [, проверки квалификационных данных поставщиков (подрядчиков)] [и оценки всех элементов тендерных заявок, которые не должны представляться на аукционе, в соответствии с установленными критериями для принятия решения о заключении договора]. If the submission of initial tenders is required, the procuring entity shall carry out an initial examination of the tenders to determine their responsiveness in accordance with article 34 (3), [the qualification of suppliers or contractors,] [and to assess all elements of tenders that are not to be presented in the auction in accordance with the award criteria set].
Наличие прямых взаимоотношений между г-ном Озиа и ВСКН/СКМД было подтверждено Группой в основном на основании свидетельских данных из первоначальных источников, документов, касающихся его коммерческих сделок, и документации ВСКН/СКМД, включая отчеты об импорте/экспорте. Mr. Ozia's direct relationship with FAPC/UCPD has been confirmed by the Group largely through primary source testimony, documentation of his business dealings and FAPC/UCPD documentation, including import/export records.
После данных двух первоначальных исследований, многие другие группы, включая наши, документально подтвердили наличие многих других ВКК при исследованиях других людей. Since these two initial studies, many other groups, including ours, have confirmed and documented many more CNVs in other individuals studied.
Если оно касалось оценки экономической жизнеспособности рекомендованного варианта, то потребуется процедура отчетности для рассмотрения аспектов, касающихся соответствующих экономических данных, определенных для первоначальных заявок, сформулированных в Разделе 3 Руководства в отношении исключений из важнейших видов применения. Where it related to an assessment of the economic viability of a recommended option, the reporting would be required to address the relevant economic data points identified for original applications set out in Section 3 of the critical-use exemption Handbook.
С другой стороны, предоставление обеспеченному кредитору вещного права в поступлениях может привести к тому, что не оправдаются законные ожидания сторон, обладающих обеспечительными правами в данных поступлениях как в первоначальных обремененных активах. On the other hand, granting the secured creditor a proprietary right in proceeds might result in frustrating legitimate expectations of parties who obtained security rights in those proceeds as original encumbered assets.
электронных сообщений с использованием бортового компьютера (например, прикладная система BICS) и мобильных средств связи (например, передача данных по сотовому телефону) для первоначальных сообщений (характеристики судна и груза); Electronic reporting via on-board computer (e.g. BICS application) and mobile communication facilities (e.g. mobile phone data) for initial reports (vessel identity and cargo).
" Истерн " не представила бюджетов, управленческих докладов, данных об обороте, сводок хода работы, первоначальных заявок, сведений о финансовых расходах и расходах головной конторы, а также о доходах и издержках, фактических и сметных, по проектам. Eastern did not provide budgets, management reports, turnover, progress reports, original bids, finance costs and head office costs, and a breakdown of revenues and costs, actual and projected, for the projects.
Когда создается специальная миссия, специалист по компенсациям Управления людских ресурсов проводит обследование на местах для сбора данных о расходах на проживание, которые будут служить основой для определения первоначальных ставок суточных участников миссий, применимых к персоналу миссии. When a special mission is established, an OHRM compensation specialist conducts a field survey to gather data on living expenses that will serve as the basis for determining the initial MSA rates applicable to mission personnel.
c Данных за базовый год по F-газам, совокупным выбросам парниковых газов в базовом году и установленным количествам в случае Австралии, Беларуси и Хорватии не приведено, поскольку рассмотрение первоначальных докладов этих Сторон либо еще продолжается, либо пока не начато. No values for base year for F-gases, total greenhouse gas emissions in base year and assigned amounts for Australia, Belarus and Croatia are given because, for these Parties, the review of the initial report is either still in progress or has not yet started.
В будущем просьбы о представлении письменной информации будут касаться лишь статистических данных, информации, запрашиваемой в руководящих принципах, однако отсутствующей в докладе, разъяснений, касающихся самого доклада, и информации по основным правовым, структурным, директивным и институциональным вопросам (в случае первоначальных докладов) или происшедшим изменениям (в случае периодических докладов). In future, it will limit requests for written information to statistical data, information requested in the guidelines but missing in the report points of clarification regarding the report, and information on key legal, structural, policy and institutional issues (for the initial report) or new developments (with regard to periodic reports).
Данная интерпретация этих данных, тем не менее, очень спорна. The interpretation of this data, however, is very much in dispute.
Мы признаем составленный заказчиком текст, представляющий собой перечень первоначальных требований и прейскурант, в качестве единственно действительного. We recognize as solely binding the contractor's wording of the original specification and the schedule of prices.
Он никогда не нарушает данных обещаний. He never breaks promises.
Делают они это по той причине, что, хотя и в этом случае можно неправильно сориентироваться в ценах на фондовом рынке и потерять часть первоначальных инвестиций (если придется продать акции в период низких котировок), зато можно избежать более крупных убытков, которыми чреваты инвестиции в компанию, теряющую конкурентные позиции. They will do so because they feel that, while they may misjudge market prices and could lose a part of their original investment should they be forced to sell such stocks at a time of lower quotations, they are avoiding the greater danger of loss they could suffer if they bought into a company that subsequently fell from its present competitive position.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.